Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӳресрен (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫула тухса ҫӳресрен чараймарӑм.

Help to translate

XVI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Салтака, граждански ҫынсем пек пакӑлтатса ҫӳресрен чи малтан паразитсенчен тасатмалла иккен.

И еще говорят, что солдату прежде всего нужно очистить от паразитов рот, чтобы он не болтал, как гражданские.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Сӑмах акса ҫӳресрен хӑрамасҫӗ унран: чӗмсӗр вӑл.

Не боится, что он молву разнесет: молчаливый он.

Хитре хӗрӗн чап каять // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Владимир Андреевич пӗлтернӗ тӑрӑх, йӗпе-сапа вӑхӑтӗнче ытти машинӑсем ку ҫулпа ҫӳресрен тӑхтаса тӑраҫҫӗ, мӗншӗн тесен ирӗлнӗ извеҫ вак чулӗ урапа ҫумне сырӑнса ларать.

Help to translate

Юлӑшсем пур ҫулшӑн «макӑраҫҫӗ» // Марина ЛЕОНТЬЕВА. http://alikovopress.ru/yulashsem-pur-cul ... C2%BB.html

Территорие ҫирӗп сыхлаҫҫӗ, ҫапах та заповедникӑн пӗр пайӗ, сӑмахран, Каньявари утрава, ҫынсем килсе ҫӳресрен хупман.

Территория строго охраняется, однако часть заповедника, в частности, остров Каньявари открыта для посетителей.

Балатон // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0% ... 0%BE%D0%BD

Ҫаксем пирки сӳпӗлтетсе ҫӳресрен сана турӑ сыхлатӑрах.

Боже сохрани тебя болтать обо всем этом!

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Коммуналлӑ техникӑна ирттерсе яма вӗсем ҫул ӑшне пытанӗҫ, ытти чухне хула ҫыннисен транспорчӗ ҫӳресрен чарса тӑрӗҫ.

При проезде коммунальной техники они будут опускаться в дорожное покрытие, в остальных случаях будут находиться в выдвижном состоянии и тем самым препятствуя проезду транспорта обычных горожан.

Шупашкарта боллардсем ӗҫлеме пуҫланӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30640.html

Пуринчен те ытларах эпӗ хамӑрӑн ачасем хӑнасем ҫине пӑхса, вӗсем хыҫҫӑн ушкӑнӗ-ушкӑнӗпе ҫӳресрен хӑранӑччӗ, — ак ҫакӑн пек ачасемпех Ленинград урамӗсенче тытӑҫса курман пек.

Больше всего я боялся, что они так и будут ходить кучками и глазеть на гостей, словно никогда не задирали вот таких же точно ребят на ленинградских улицах.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Царев ҫак кунсенче хӑй те ҫураҫма тытӑннӑ пирки ухмаха тухнӑ пек ҫӳрет, анчах тусне пулӑшас шутпа, чаплӑ туйра лайӑхрах ҫӳресрен юлас мар тесе часах килӗшрӗ.

Хотя матрос Царев в это время сам сватался и ходил совершенно очумелый, но, чтобы оказать другу одолжение, а также и для того, чтобы не пропустить случая погулять на хорошей свадьбе, быстро согласился.

XIV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫулҫӳревҫӗсем шыв юхӑмӗ хӑйсене темиҫе кунччен юхтарса ҫӳресрен хӑраҫҫӗ.

Путешественники опасались, что поток будет тащить их с собой в течение нескольких дней.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Шывӗ пулмасан, вӗсем васкасах хирӗҫ тухӗҫ, юлташсене ахаль вӑй пӗтерсе ҫӳресрен хӑтарӗҫ.

Если же воды там не будет, они поспешат навстречу, чтобы избавить их от напрасной траты сил.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Режим правилӑсене пристав хытӑ тытса пынӑ: фельдмаршал ҫырӑвӗсене уҫса вуланӑ, полководец патне пынӑ ҫынсем ҫинчен пӗлтерсе тӑнӑ, Суворова кӳршӗ ялсене тухса ҫӳресрен сыхланӑ.

Строго соблюдал Николев режимные правила: письма вскрывал фельдмаршала, доносил о тех, кто посещал опального полководца, следил, чтобы Суворов не отлучался в соседние села.

Николаев // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Йӗркерен тухнӑ (обществӑшӑн хӑрушӑ шутланакан), воспитани пама тата вӗрентме ятарлӑ условисем кирлӗ тата ятарлӑ педагогика мелӗсем кӑна усӑ кӳме пултаракан вӗренекенсем валли Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗ вӗренӳ организацийӗсем (Чӑваш Республикин уҫӑ тата хупӑ йышши ятарлӑ вӗренӳпе воспитани учрежденийӗсем) туса хурать, ҫул ҫитмен граждансене ҫав вӗренӳ организацийӗсене ямалли йӗркене тата вӗсем ҫавнашкал учрежденисенче пурӑнмалли условисене Федерацин «Ҫул ҫитмен ҫамрӑксем асӑрхавсӑр ҫӳресрен тата вӗсем правӑна пӑсасран профилактика тумалли тытӑмӑн никӗсӗсем ҫинчен» 1999 ҫулхи ҫӗртме уйӑхӗн 24-мӗшӗнчи 120-ФЗ №-лӗ саккунӗпе палӑртаҫҫӗ.».

Для обучающихся с девиантным (общественно опасным) поведением, нуждающихся в особых условиях воспитания, обучения и требующих специального педагогического подхода, Кабинетом Министров Чувашской Республики создаются образовательные организации (специальные учебно-воспитательные учреждения Чувашской Республики открытого и закрытого типа), порядок направления в которые и условия пребывания в которых несовершеннолетних граждан определяются Федеральным законом от 24 июня 1999 года № 120-ФЗ «Об основах системы профилактики безнадзорности и правонарушений несовершеннолетних».».

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче ҫул ҫитмен ҫамрӑксемпе ӗҫлекен тата вӗсен прависене хӳтӗлекен комиссисем ҫинчен" саккунӗн 3 тата 7 статйисене тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинчи вӗренӳ ҫинчен" саккунӗн 201 статйине улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №61 от 20 сентября 2018 г.

«11. Районсенче (хуласенче) ҫул ҫитмен ҫамрӑксемпе ӗҫлекен комиссисем уйрӑм профилактика ӗҫӗсем туса ирттернипе пӗрлех Федерацин «Ҫул ҫитмен ҫамрӑксем асӑрхавсӑр ҫӳресрен тата вӗсем правӑна пӑсасран профилактика тумалли тытӑмӑн никӗсӗсем ҫинчен» саккунӗн 5 статйин 1-мӗш пункчӗн 2-мӗш, 4-мӗш, 6-мӗш, 8-мӗш ҫум пункчӗсенче кӑтартнӑ ҫул ҫитмен ҫамрӑксем, ҫул ҫитмен ҫамрӑксен ашшӗ-амӑшӗ е саккунлӑ ытти представителӗсем тӗлӗшпе вӗсем ҫул ҫитмен ҫамрӑк умӗнче ҫул ҫитмен ҫамрӑк тыткаларӑшӗ ҫине япӑх витӗм кӳрекен, правӑна хирӗҫле тата (е) обществӑна хирӗҫле ытти ӗҫсем тунӑ тӗслӗхсенче хистев мерисемпе усӑ курмалли сӑлтав пулса тӑнӑ ӗҫ-хӗле пурнӑҫлама юраманни ҫинчен тата йӗркене пӑснӑ ҫав тӗслӗхсем право тӗлӗшӗнчен мӗн патне илсе ҫитересси ҫинчен ӑнлантару ӗҫне туса ирттерес ыйтупа йышӑну тума пултараҫҫӗ.»;

«11. Районные (городские) комиссии по делам несовершеннолетних наряду с проведением индивидуальной профилактической работы вправе принять решение в отношении несовершеннолетних, указанных в подпунктах 2, 4, 6, 8 пункта 1 статьи 5 Федерального закона «Об основах системы профилактики безнадзорности и правонарушений несовершеннолетних», родителей или иных законных представителей несовершеннолетних в случаях совершения ими в присутствии несовершеннолетнего противоправных и (или) антиобщественных действий, оказывающих отрицательное влияние на поведение несовершеннолетнего, о проведении разъяснительной работы по вопросу о недопустимости совершения действий, ставших основанием для применения меры воздействия, и правовых последствиях их совершения.»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче ҫул ҫитмен ҫамрӑксемпе ӗҫлекен тата вӗсен прависене хӳтӗлекен комиссисем ҫинчен" саккунӗн 3 тата 7 статйисене тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинчи вӗренӳ ҫинчен" саккунӗн 201 статйине улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №61 от 20 сентября 2018 г.

Александр Галкин (Чани) машина-тракторпа ирӗклӗ кӗрсе ҫӳресрен вӑрман тавралла канав чавтарчӗ.

Help to translate

Салхуллӑ Салука // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2010,09,18

9. Турӑ ҫынни вара Израиль патшине асӑрхаттарса калама ҫын янӑ: ҫав-ҫав вырӑнпа иртсе ҫӳресрен сыхлан, унта Сири ҫыннисем пытанса ларнӑ, тенӗ.

9. И посылал человек Божий к царю Израильскому сказать: берегись проходить сим местом, ибо там Сирияне залегли.

4 Пат 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Вӗсен тӗллевӗ - патшалӑх е муниципалитет пулӑшӑвне илес текен граждансене тӗрлӗ справкӑна илессишӗн инстанцисем тӑрӑх ҫӳресрен хӑтарасси.

Их предназначение – освободить граждан, обратившихся за получением государственной или муниципальной услуги, от хождения по инстанциям за различными справками.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed