Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӗтӗлсен (тĕпĕ: ҫӗтӗл) more information about the word form can be found here.
Ҫири тумтир ҫӗтӗлсен, эпӗ кроликпа ытти илемлӗ чӗрчунсен тирӗнчен тумтир ҫӗлерӗм, ҫав илемлӗ чӗрчунсем кроликсем евӗрлех, унта вӗсене ннухнох теҫҫӗ.

Когда платье мое износилось, я сшил себе новое из шкурок кроликов и других красивых зверьков приблизительно такой же величины, называемых ннухнох.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫӗтӗлсе юрӑхсӑра тухнӑ атӑ-пушмаксене эпир пӑрахмастпӑр: ыттисем ҫӗтӗлсен саплама кирлӗ.

Изношенную обувь мы не бросали, а держали как материал для починки.

Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.

Кашни мӑшӑр чӑлхашӑнах пуҫа ҫӗмӗрес пулать — ҫӗтӗлсен мӗн тумалла?

Из-за каждой пары чулок ломала себе голову, порвется — так что делать?

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Хӑш те пӗр килсӗр-ҫуртсӑр ачасем, тӑхӑнмалли таврашсем ҫӗтӗлсен, юри ҫакӑнта ҫакланма тӑрӑшаҫҫӗ.

Многие беспризорники нарочно попадались, чтобы сменить ободравшуюся одежду.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed