Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӗршывӑмӑра (тĕпĕ: ҫӗршыв) more information about the word form can be found here.
Ҫапла пирӗн тӑван ҫӗршывӑмӑра хӳтӗлеме тӑван вырӑнсенчен яланлӑхах тухса кайнӑ.

Help to translate

Парӑнманскер // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/nikam-ta-nim ... er-3757134

Нимӗҫ фашисчӗсем Тӑван ҫӗршывӑмӑра тапӑнса кӗричченех Егор Петрович колхоз председателӗнче ӗҫленӗ.

Help to translate

Вуннӑмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

Ҫӗршывӑмӑра аталантарассинче шӑпах та, наука пысӑк витӗм кӳни куҫ кӗретех тенӗ вӑл.

Help to translate

Республика Пуҫлӑхӗ ҫумӗнчи Наукӑпа техника канашне Чӑваш Енре йӗркелесе ярасшӑн // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2024/02/08/chav ... yanov-yach

Тавра-курӑмлӑх, ӑс-хакӑл тӗнчи, спортри пысӑк ҫитӗнӳсем ҫӗршывӑмӑра хӳтӗлес ӗҫре питӗ кирлӗ тесе сӑмаха ҫавӑрнӑ вӑл.

Help to translate

«Паттӑрлӑх» урокӗнче Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ хӑюлӑх, тивӗҫ тата чыс ҫинчен каласа кӑтартнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/12/26/patt ... -en-puclah

Эпир Тӑван ҫӗршывӑмӑра хӳтӗлесе, хамӑрӑн мӑнаҫлӑха ҫирӗплетсе паратпӑр.

Help to translate

Раҫҫей кунӗнче Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев республикӑри 12 шкул ачине паспорт парса чысланӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/06/13/racc ... kolaev-res

Хамӑрӑн патшалӑхӑн суверенитетне упраса хӑварассишӗн паян та пирӗн салтаксем хар тӑрса, пире хирӗҫ тӑракансене парӑнтарма пикенеҫҫӗ, ҫӗршывӑмӑра хӳтӗлессишӗн вӑй хураҫҫӗ», – тенӗ вӑл.

Help to translate

Шупашкарта Ҫӗнтерӳ кунӗнче 1418 ҫурта ҫутнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/05/10/shup ... curta-cutn

Паян та пирӗн паттӑрсем вӑрҫӑ хирӗнче пулни, хамӑрӑн Ҫӗршывӑмӑра упраса хӑварассишӗн ырми-канми вӑй хуни пире малалла ӑнтӑлма пулӑшать, пӗрне-пӗри хисеплеме, май пур таран пулӑшма вӗрентет.

Help to translate

«Ҫар паратӗнчи пекех кӑмӑл-туйӑм енчен ача садне ҫӳрекенсемпе ҫамрӑк армеецсен парачӗ», – тенӗ Олег Николаев // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/05/05/car- ... -sadne-ure

А. Афанасьевӑн «Пирӗн интернат», Е. Афанасьевӑн «Кентти ӳсет», Н. Васильевӑн «Тупмалли юмахсем» (сӑвӑласа ҫырнӑ), А. Галкинӑн «Ҫунатлӑ Улӑп» (сӑвӑласа ҫырнӑ юмах), В. Давыдов-Анатрин «Ҫурхи кунсем», Н. Теветкелӗн «Ҫамрӑклӑх сӑввисем», В. Чаплинӑн «Зеленый патруль» (вырӑсла) т. ыт. те ачасен пӗлӗвне ӳстерме пулӑшӗҫ, Тӑван ҫӗршывӑмӑра, Коммунистсен аслӑ партине юратма вӗрентӗҫ.

Help to translate

1964 ҫулта тухаҫҫӗ… // Анатолий Горшков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 92–95 с.

Ку паллӑ ӗнтӗ: ҫавӑн пек произведенисем совет ҫыннисене Тӑван ҫӗршывӑмӑра тата ытларах юратма вӗрентеҫҫӗ.

Help to translate

1964 ҫулта тухаҫҫӗ… // Анатолий Горшков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 92–95 с.

Эсир те, яваплӑха хӑвӑр ҫине илме хатӗр пулнине кӑтартса паратӑр, ҫӗршывӑмӑра хӳтӗлес тесе, йывӑрлӑхсене парӑнтарма вӗренес тесе тӑрӑшатӑр», – тесе сӑмаха ҫавӑрнӑ вӑл.

Help to translate

Олег Николаев Чӑваш Ен кадет корпусӗнче "Чи кирли пирки уҫӑ калаҫу" урокӗ ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/02/14/oleg ... he-chi-kir

Тӑван ҫӗршывӑмӑра хӳтӗлес текен вӑй-хӑват сирӗнте тапса тӑрать.

Help to translate

Олег Николаев Чӑваш Ен кадет корпусӗнче "Чи кирли пирки уҫӑ калаҫу" урокӗ ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/02/14/oleg ... he-chi-kir

Пилӗк пинлӗ хор — чӑвашӗ, вырӑсӗ, тутарӗ, ҫармӑсӗ, мӑкши — пурте пӗр харӑс, килӗшӳллӗн, мӑнаҫлӑн «Тӑван ҫӗршыв» юрра янратса ярсан, эпӗ хама хам ҫунатланнӑ пек, ҫӳл тӳперен пӗтӗм аслӑ ҫӗршывӑмӑра курса вӗҫнӗ пек туятӑп.

Help to translate

III // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Тӑван ҫӗршывӑмӑра юратмалла, уншӑн парӑнса пурӑнма пӗлмелле.

Help to translate

Чӑваш Ен "Раҫҫей тӗрленӗ карттине" ҫӗршывӑн ҫӗнӗ регионӗсемпе пуянлатса паллаштарнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/12/13/chav ... hivan-cene

Пирӗн ывӑлсем, аттесемпе аслисем Тӑван ҫӗршывӑмӑра хӳтӗлеҫҫӗ.

Help to translate

Чӑваш Ен "Раҫҫей тӗрленӗ карттине" ҫӗршывӑн ҫӗнӗ регионӗсемпе пуянлатса паллаштарнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/12/13/chav ... hivan-cene

Пирӗншӗн нимрен хаклӑ Тӑван ҫӗршывӑмӑра – Чӑваш Республикипе аслӑ Раҫҫее – пӗтӗм чунтан юратнине малашне те хамӑр ӗҫсемпе ҫирӗплетсе парӑпӑр.

Будем и впредь делами доказывать свою любовь к малой и большой Родине – Чувашской Республике и великой России.

Олег Николаев Республика кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/06/24/gla ... et-s-dnem-

Тӑван ҫӗршыва юратни кӑна пире пӗтӗҫтерме тата пӗрлештерме пултарать, аслӑ ҫӗршывӑмӑра никам ҫӗнейми тӑвать, пире тулашри кирек мӗнле чӗнӗве те тивӗҫлӗн хирӗҫ тӑма май парать!

Любовь к Родине сплачивает и объединяет нас, делает нашу великую страну непобедимой, позволяет нам с честью противостоять любым внешним вызовам!

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Конституци палӑртса хӑварнӑ хаклӑхсене типтерлӗн упраса, право тытӑмне малалла аталантарса тата обществӑна пӗр чӑмӑра пӗрлештерсе кӑна эпир ҫӗршывӑмӑра тата та вӑйлӑрах тӑваятпӑр.

Только оберегая ценности, провозглашенные Конституцией, развивая правовую систему, консолидируя общество, мы сделаем нашу страну еще сильнее.

Михаил Игнатьев Раҫҫей Федерацийӗн Конституци кунӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/12/12/news-3995320

Анчах: хамӑрӑн социализмла тӑван ҫӗршывӑмӑра епле тӗреклетсе сыхламалла пирӗн, — ыйту ҫавӑнта кӑна…

Вопрос только в том: как мы должны оборонять наше социалистическое отечество…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эпӗ вӗсем ҫинчен, пирӗн халӑх хамӑрӑн социализмла аслӑ Тӑван ҫӗршывӑмӑра чӗререн юратнинчен, хамӑн паттӑр та харсӑр юлташсем ҫинчен каласа патӑм.

И я говорю об этом, говорю о могучем чувстве любви к нашей великой социалистической Родине, о своих стойких, отважных боевых друзьях.

7. Каллех Ображеевкӑра // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пирӗн пӗтӗм вӑй-хала Тӑван ҫӗршывӑмӑра хӳтӗлеме парас пулать.

Все силы мы должны бросить на защиту Родины.

5. 1941 ҫулхи июнӗн ҫирӗм иккӗмӗшӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed