Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӑлтӑрлӑ the word is in our database.
ҫӑлтӑрлӑ (тĕпĕ: ҫӑлтӑрлӑ) more information about the word form can be found here.
Эпир Горькие, унӑн творчествӑлла ӗҫне хутшӑнса, ҫӑлтӑрлӑ каҫа — калӑпӑр, ак ҫакнашкал ҫӑлтӑрлӑ каҫах… — е кӳлӗ ҫинчи вӗлтӗркке хумсене ҫырса кӑтартма вӗрентес пулсан, вӑл пире кӳренетчӗ те пулӗ…

Он-то, наверно, сердился бы, если бы мы мешались в его творчество, указывая ему, как описывать звездную ночь или озерную зыбь… Вот такую, как сейчас…

12 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫӑлтӑрлӑ, ҫӑлтӑрлӑ тӳпе.

Мохнатые звёзды в холодком небе.

Каллех ют ҫӗрте // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Лика пире икӗ калпак хатӗрлесе пачӗ: ман валли кӗмӗл ҫӑлтӑрлӑ кӑвак тӗслӗскере, Костя валли — ылтӑн ҫӑлтӑрлӑ симӗс тӗслӗскере.

Лика приготовила нам два колпака: мне — синий с серебряными звездочками, а Косте — зеленый с золотыми звездами.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Кӗрхи каҫ уяр, ҫӑлтӑрлӑ пулин те, тӗттӗм.

Help to translate

Кӗтмен ҫыру // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 210–239 с.

Пач кӗтмен чух кӗрсе тӑрать пӗррехинче, тин ҫеҫ каҫ пулса тӗттӗмленсен, пӳрте ҫӑлтӑрлӑ ҫӗлӗк тӑхӑннӑ ҫын.

Help to translate

Тус е тӑшман? // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 187–206 с.

Унта ҫӗнӗ шинельпе, ҫӗнӗ атӑпа, хӗрлӗ ҫӑлтӑрлӑ ҫӗнӗ шлемпа, Хӗрлӗ Ҫарта ӗмӗрлӗхех парнеленӗ кӗмӗл авӑрлӑ хӗҫпе пырса кӗнӗ.

Help to translate

Вуннӑмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

Кӑҫал «Ҫӑлтӑрлӑ» тата «Березка» лагерьсен никӗсӗ ҫинче тата тӑватӑ хӑвӑрт хӑпартакан пурӑнмалли корпус тума палӑртнӑ.

В текущем году планируется построить еще четыре быстровозводимых жилых корпуса на базе лагерей «Звездный» и «Березка».

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Республикӑри икӗ – Шупашкар хулинчи «Бргантина» тата Ҫӗрпӳ муниципаллӑ округӗнчи «Ҫӑлтӑрлӑ» – лагерьте пӗрер пурӑнмалли корпус хӑпартнӑ, ҫакӑ вӗсенчи вырӑнсен йышне 550 чухлӗ ӳстерме пулӑшнӑ.

В двух лагерях республики – «Бригантина» города Чебоксары и «Звездный» Цивильского муниципального округа – возведено по одному жилому корпусу, что позволило увеличить на 550 число мест.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Ҫӗр ҫине ҫӑлтӑрлӑ пӗлӗт выртнӑ тейӗн.

Help to translate

Атте утарӗ // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 110–116 с.

Ҫӑлтӑрлӑ лӑпкӑ ӑшӑ каҫ.

Help to translate

Шӑнкӑр-шӑнкӑр ҫӑлкуҫ… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 55–68 с.

Пур енче те ҫӗрпе пӗлӗт пӗрлешнӗ тӗле ҫитиччен тейӗн, пысӑк та пӗчӗк ҫутӑсем ялкӑшаҫҫӗ, ҫӑлтӑрлӑ пӗлӗт ҫӗре ӳкнӗ тейӗн.

Help to translate

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Хула ҫийӗнчи пин-пин ҫӑлтӑрлӑ тӳпе шыври ҫут мерченле ҫиҫет…

Help to translate

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Мӑнукӗ касмасӑр хӑварнӑ ват юман айне халӗ хӗрлӗ ҫӑлтӑрлӑ палӑк лартрӗҫ, ун ҫине паттӑрӑн ятне ылтӑнпа ҫырса хучӗҫ.

Help to translate

12 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Ҫӑлтӑрлӑ ҫулпа танлаштарсан, ҫӗр ҫинчи Атӑл тӑршшӗпех тӑсӑлса кайнӑ, Шурӑ Атӑлӑн — Камӑн сулахай ҫыранне те ярса илнӗ.

Help to translate

Юрату пӑшӑлтатса ҫуралать // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

— Эсӗ каҫсерен чун куҫӗпе ҫӑлтӑрлӑ пӗлӗтелле ӑнтӑлӑн.

— Ночью ты посмотришь на звезды.

XXVI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Ун ҫинче ҫӑлтӑрлӑ юпа.

Help to translate

Эпилог // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Пысӑк мероприяти ҫӑлтӑрлӑ хӑнасене те илӗртнӗ.

Масштабное мероприятие привлекло и звездных гостей.

Элвин Грэй "Атя выляма" фестивальте ача чухнехи юратнӑ тетти ҫинчен каласа панӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/kultura/2023 ... an-3438222

Ҫӑлтӑрлӑ, шӗвӗр тӑрӑллӑ ҫӗлӗкпе хӑй.

Help to translate

Татьян аппа ватӑлмасть // Георгий Янгай. «Капкӑн», 1970. — 6–7№ — 19 с.

Вӑл хӑйӗн хӗрлӗ ҫӑлтӑрлӑ самолечӗпе, улӑпла утӑм туса, Совет Союзӗпе СШАна ҫыхӑнтарчӗ, вӗсем хушшинче чи ҫывӑх ҫул хыврӗ.

Help to translate

В. П. Чкалов музейӗнче // А. ЧЕБУРАШКИН. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 72–73 с.

Комбат «пӗр ҫын тӗшне» тӑракан ватӑпа ачана хӑйӗн батальонне илет, вӗсене ҫар тумӗ парать, хӗрлӗ ҫӑлтӑрлӑ ҫӗлӗк тӑхӑнтартать.

Help to translate

Чапаев ҫинченех… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 65–67 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed