Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫырнине (тĕпĕ: ҫыр) more information about the word form can be found here.
Вӑл ҫамкине сӑтӑрчӗ те ҫырма пуҫларӗ, мӗн ҫырнине — сӑмахӗсем хут листинче тулнӑҫемӗн — сасӑпа пӗлтерсе пырать.

Он потер лоб и начал писать, произнося написанное вслух по мере того, как оно заполняло лист бумаги.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эпӗ те ун ҫине тепӗр вунӑ ҫултан пӑхса илетӗп, енчен те вилес тӗк — ывӑлӑма парса хӑваратӑп, вӑл унта мӗн ҫырнине вулама пултаратӑр.

 — Я посмотрю на нее тоже через десять лет, а если умру, то оставлю сына, чтобы он мог прочесть, что там написано.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Тата тахӑшӗ Норман алли ҫырнине татӑклӑн хуратса хунӑ та чи аялта ытарлӑ сӑмахсем хӑварнӑ:

Еще кто-то решительно зачеркнул рукописание Нормана и в самом низу оставил загадочные слова:

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Унӑн гимнастеркин ҫухи уҫӑлса кайнӑ та пиртен ҫӗленӗ подкладки ҫинче хура краскӑпа Гр. А. К. К. саспаллисем ҫырнине курах кайрӑм.

Ворот его гимнастерки был расстегнут, и на холщовой подкладке я увидел вытисненные черной краской буквы: «Гр. А.К.К.».

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

«Епле ухмахлӑх!» — мӗн ҫырнине курсан тӗшмӗшпе шикленӗве туйса уйланчӗ сунарҫӑ.

«Какая глупость!» — подумал он, ловя себя на суеверных мыслях, вызванных надписью.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 350–355 с.

Унтан, ӑшӗ хыпнипе, каллех ӗҫрӗ, анчах ҫӑварне шӑлнӑ май хӑй мӗн ҫырнине аса илчӗ.

Потом, чувствуя жажду, напился, но, вытирая рот, вспомнил о надписи.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 350–355 с.

Юратупа ҫамрӑклӑхра тивӗҫлӗ хӑрушлӑхпа ӑшталанса Сериз г-жа хӑйӗн юм ӗҫне ӗненсе лартрӗ те — акӑ виҫ ҫӗр вун пиллӗкмӗш страницӑна юмлать ӗнтӗ; ҫак страницӑна ҫавӑрса хурсан — хуплашка ҫинче сасартӑк кӑранташпа ҫырнине курчӗ:

С пылкостью, свойственной любви и молодости, г-жа Сериз тотчас же уверовала в гадание и гадала уже триста пятнадцатую страницу, как вдруг, перевернув ее, увидела карандашную надпись, выведенную кем-то на переплете:

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 293–301 с.

Малаш пулӑмсем пуҫланнине туйса, анчах асӑрханулӑха пула чӗнмесӗр ларакан, тытӑнкӑллӑн кулкалакан Давенанта Факрегед Тергенс ҫырӑвне тыттарчӗ; вӑл мӗнле ҫырнине Тиррей лайӑх пӗлет.

Чувствуя начало событий, но из осторожности только молча и выжидательно улыбаясь, Давенант взял от Факрегеда записку Тергенса, почерк которого ему был уже известен.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Мӗн ҫырнине куҫ хӳрипе пӑхма юрать-и?

— Можно ли посмотреть, что написано?

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Манӑн саппаслӑх яланах пӗтӗмпех пур, — Сногден Ван-Конета бланк кӑларса пачӗ, тарҫӑ чернил йӑтса кӗрсен Ван-Конет мӗн ҫырнине чалӑшшӑн сӑнама пикенчӗ.

— У меня есть про запас решительно все, — Сногден передал Ван-Конету бланк и, когда слуга принес чернила, стал искоса наблюдать, что пишет Ван-Конет.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— А! — терӗ Брюс ҫырнине тепре вуласа тухса.

— А! — сказал Брюс, перечитывая написанное.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 375–381 с.

Хӑй ҫырнине вуласа тухсан Мардӑн кӑмӑлсӑр пит-куҫӗнче юлашки вӑхӑтра пӗрремӗш хут кулӑ евӗрлӗскер палӑрчӗ.

Первый раз за долгое время на мрачном лице Марда растрескалось подобие улыбки, когда он перечитал свое сочинение.

Вӑрӑ вӑрманта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 243–251 с.

Сехри хӑпнине пӑхмасӑр, ӑнкарӑвӗн пӗтӗм хӑвӑртлӑхӗпе Клиссон тӑрӑхла хӑма ҫине «Акварельҫӗсен ҫурчӗн куравӗ» тесе ҫырнине вулама ӗлкӗрчӗ.

Со всей быстротой соображения, вызванной ужасом, Клиссон прочел надпись овального щита: «Весенняя выставка акварелистов» —

Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.

Укҫине вӑл чӗтресе-туртӑнса, чӑтӑмсӑррӑн шырама пикенчӗ — мӗн ҫырнине хурса пынӑ виҫҫӗмӗш сентре ӑшне аллине чикрӗ.

С судорожным нетерпением бросился он искать деньги, погрузив руки во внутренности третьей полки, куда складывал все исписанное.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 74–80 с.

Гарвей, ҫапах та, Пэд мӗн ҫырнине чухлама май килтерчӗ.

Но разобрать все-таки было можно.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Ку ӗҫре пӗлменни ҫук пулин те, Крапивин хаҫатра ҫырнине пикенсех вулама тытӑнчӗ.

Help to translate

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Халиме апа, эс ҫакна ыран пушта кайса яр вара, — Телегин хутне илсе, ҫула май унта мӗн ҫырнине вуласа, хӗрарӑма тыттарчӗ Калюков.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Сӑпани иртнӗ пухура илтнӗ тӑрӑх, хутне милицие те яма йышӑннӑччӗ, апла-тӑк унта мӗн ҫырнине Хӗлимун хӑлхине ҫитерме тивӗҫ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫивӗтне хыҫал енне пӗр чӑмӑра ҫавӑрса ҫыхнӑскер, вӑл пуҫне кӑшт чалӑштарнӑ та тетрадьре мӗн ҫырнине васкамасӑр вулать.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Эпӗ, тӗрӗссипе, мӗн ҫырнине вуламашкӑн тавҫӑрса та илеймерӗм, картинӗсем часрах пуҫланасса кӑна ҫӑвар карсах кӗтсе лартӑм.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed