Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫыранӗ (тĕпĕ: ҫыран) more information about the word form can be found here.
Вара пӗр-пӗрине алӑран тытса (кун пек ҫӳрени вӗсен шкулта вӗреннӗ чух та пулман), ҫут тӗнчере пурин ҫинчен те манса кайса, вӗсем Атӑлӑн чӑнкӑ ҫыранӗ хӗррине кайнӑ.

И, взявшись за руки, чего они не делали даже в годы отрочества, позабыв обо всем на свете, они отправились на крутоярье — высокий, обрывавшийся к Волге холм.

10 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Юханшыв ҫыранӗ пуш-пушах пулин те, шиклентернӗ.

Берег речки хотя и был пуст, но внушал опасение.

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Джо тумланчӗ те сывпуллашмасӑрах Иллинойс ҫыранӗ патнелле уттарчӗ.

Минуту спустя Джо, не сказав на прощанье ни слова, побрел вброд к иллинойсскому берегу.

16-мӗш сыпӑк. Малтанхи чӗлӗмсем. — «Эпӗ ҫӗҫӗ ҫухатрӑм» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Виҫ-тӑват минут иртсен, Том, хайхи ӑшӑх вырӑнпа шыв тӑрӑх утса, Иллинойс ҫыранӗ патнелле кайрӗ.

Через несколько минут Том уже брел по мелкой воде песчаной отмели, переправляясь на иллинойсский берег.

15-мӗш сыпӑк. Том тӑван килне вӑрттӑн пырать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Эль кӳллин ҫыранӗ хӑйӑрлӑ.

Help to translate

Кӳлӗ халапӗсем // Марина ГРИГОРЬЕВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2017.02.06

Юлташӗпе маларахах каварлашса хӗре Атӑл ҫыранӗ ҫинчи улах вырӑна илсе кайнӑ.

Help to translate

Пусмӑрҫа тарма паман // К.АНТИПОВ . «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

Нахимов адмирал, Ушаков адмирал, Павлов академик, Богдан Хмельницкий, Васнецов, Ватутин, Дзержинский – мӑшӑр мар ен 23 №-лӗ ҫуртран пуҫласа вӗҫне ҫитиччен, Жуковский, Юхан шыв леш енчи,Юхан шыв леш енчи 2-мӗш, Инкубатор, Интернационал, Карл Маркс – мӑшӑр енри ҫуртсем, Кольцов, Коммуналлӑ Слапата, Коммуналлӑ Слапата 2-мӗш, Коопераци – мӑшӑр мар ен 5 №-лӗ ҫуртран пуҫласа вӗҫне ҫитиччен, мӑшӑр ен 8 №-лӗ ҫуртран пуҫласа вӗҫне ҫитиччен, Короленко, Котовский, Кочубей, Кулибин, Кутузов, Ленинград – мӑшӑр ен 28 №-лӗ ҫуртран пуҫласа вӗҫне ҫитиччен, мӑшӑр мар ен 31 №-лӗ ҫуртран пуҫласа вӗҫне ҫитиччен, Мартӑн 8-мӗшӗ, Осоавиахим, П.В. Дементьев, Павлик Морозов, Париж Коммуни, Петр Алексеев, Суворов полководец, Попов, Сӑкӑт шывӗн сылтӑм ҫыранӗ, Пугачев, Репин, Салтыков-Щедрин, Серафимович, Сеченов, Хӗвеллӗ, Степан Разин, Суриков, Усадски, Усадски 2-мӗш, Федотов художник, Циолковский, Чехов, Щорс, Юлиус Фучик, Улмуҫҫиллӗ.

Адмирала Нахимова, Адмирала Ушакова, Академика Павлова, Бог­дана Хмельницкого, Васнецова, Ватутина, Дзержинского – нечетная сторона с дома № 23 до конца, Жуковского, Заречная, Заречная 2-я, Инкубаторная, Интернациональная, Карла Маркса – дома четной стороны, Кольцова, Коммунальная Слобода, Коммунальная Слобода 2-я, Коопера­тивная – нечетная сторона с дома № 5 до конца, четная сторона с дома № 8 до конца, Короленко, Котовского, Кочубея, Кулибина, Кутузова, Ленинград­ская – четная сторона с дома № 28 до конца, нечетная сторона с дома № 31 до конца, 8 Марта, Осоавиахимовская, П.В. Дементьева, Павлика Морозо­ва, Парижской Коммуны, Петра Алексеева, Полководца Суворова, Попова, Правая набережная Сугутки, Пугачева, Репина, Салтыкова-Щедрина, Сера­фимовича, Сеченова, Солнечная, Степана Разина, Сурикова, Усадская, Усад­ская 2-я, Художника Федотова, Циолковского, Чехова, Щорса, Юлиуса Фучика, Яблоневая.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

2. Эпир Асия ҫыранӗ еннелле ишекен Адрамит карапӗ ҫине лартӑмӑр та ҫула тухрӑмӑр.

2. Мы взошли на Адрамитский корабль и отправились, намереваясь плыть около Асийских мест.

Ап ӗҫс 27 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Унтан мана каялла ҫак юхӑм шыв ҫыранӗ патне илсе кайрӗ.

и повел меня обратно к берегу этого потока.

Иез 47 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed