Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫынран (тĕпĕ: ҫын) more information about the word form can be found here.
Эпӗ мала виҫӗ ҫынран дозор ятӑм, ручной пулеметсене хамӑр каялла чакса тухас ҫул ҫине вырнаҫтарма хушрӑм.

Я высылаю вперед дозорную тройку и приказываю расположить ручные пулеметы на дороге возможного отхода.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ часах ҫурт-редутӑн ҫав кунсенче Сталинградра нумай ҫынран илтнӗ историе тӗплӗн аса илтӗм.

И мне живо вспомнилась во всех подробностях история этого дома-редута, слышанная мной в те дни в Сталинграде от многих людей, удивительная история,

Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.

Вӑрҫӑра ҫынран ютшӑнакансене юратсах каймаҫҫӗ.

На войне не любят людей безучастных.

Туссем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 66–74 с.

Унӑн пурнӑҫӗ, батальонӑн ӑраскалӗ тата, тен, тӗллӗн хатӗрленӗ операцин результачӗ ҫак тӗксӗм, ӑнланса илмелле мар ҫынран килнӗ.

От этого хмурого, непонятного человека зависела его судьба, судьба батальона, а может быть, и результат всей с такой тщательностью подготовленной операции.

Матвей Кузьминӑн юлашки кунӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 5–13 с.

Батальон командирӗ, такам каласа панӑ тӑрӑх, ҫынран ютшӑнса пурӑнакан тӗксӗм старик ҫинчен пӗлсенех, старостӑна лартма унран лайӑх ҫын тупас ҫук, тесе шутланӑ.

Командир батальона, которому кто-то донёс о мрачном, нелюдимом старике, решил, что лучшего человека в старосты ему не найти.

Матвей Кузьминӑн юлашки кунӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 5–13 с.

Ҫынран ютшӑнса пурӑнакан тата вӑрман тӑрӑх ҫухалса ҫӳрекен ҫыннӑн пуҫӗнче мӗн шухӑш пуррине кам пӗлет?

Кто знает, что на уме у человека, который чурается людей, молчит и бродит по лесам неведомо где?

Матвей Кузьминӑн юлашки кунӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 5–13 с.

— Мана, — тет, — сан пек вылякантан мар, ӑслӑ ҫынран выляса илме кӑмӑллӑрах.

— Мне, — говорит, — интересно у умного человека выиграть, а не у такого игрока, как ты.

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ҫавӑрса илнӗ вуншар пин ҫынран пӗр полк та, пӗр подразделени те ункӑран тухаймарӗ.

И ни один полк, ни одно подразделение из десятков тысяч окруженных не вырвались из кольца.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах хуть мӗнле ӗҫре те рекордсем тунӑ ҫынран: ҫакӑншӑн эсир кама хисеп тума тивӗҫлӗ? — тесе ыйтӑр.

Но спросите человека, достигшего каких-нибудь рекордов в любой области, чему он обязан в своих достижениях.

«Палӑрман» рекордсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Ӑшне вунӑ пуля кӗрсе ларнӑ ҫынран мӗн кӗтмелли пур ӗнтӗ тата! — мӑкӑртатрӗ лейтенант ҫилленнӗ сасӑпа.

— Чего же он ждет от человека, в котором сидит полдюжины пуль? — прошептал презрительно начальник отряда.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫак вырӑна 5 ҫынран суйласа илмелле пулать.

На это место претендуют пять человек.

Чӑваш Енри ака уйӑхӗнчи суйлава 45 кандидата регистрациленӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

REGNUM ҫырнӑ тӑрӑх, Чӑваш Ен программипе килӗшӳллӗн, куҫса килме пултаракансен шучӗ ҫӗр ҫынран иртеймесен те пултарать.

REGNUM пишет, что квота по госпрограмме для Чувашии может быть ограничена сотней переселенцев.

Чӑваш Енре ентешӗмӗрсене куҫма пулӑшакан программа пирки калаҫма пуҫларӗҫ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

«Планпа килӗшӳллӗн, пире туалет ҫумӗнчи пӗчӗк лаптӑк анчах лекӗ, - цитатӑлать ИА Regnum шкулпа пӗр ҫынран.

«По плану нам передадут лишь небольшую часть здания, расположенную у туалетов, - цитировало агентство ИА Regnum одного из заинтересованных лиц.

Ӗпхӳре Чӑваш вырсарни кун шкулне юсама пуҫланӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Фестивалӗн пӗр кунӗнче Стамбулра Турци премьер-министрӗ Реджеп Таййип Эрдоган 30 ҫынран тӑракан делегацие, ҫав шутра Илле Иванова та, хӑй патӗнче йышӑннӑ.

В один из дней фестиваля Илле Иванов в составе делегации из 30 человек был принят премьер-министром Турции Реджепом Таййипом Эрдоганом в Стамбуле.

Чӑваш делегацийӗ Турцири кӗнеке уявӗнче пулса курнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Вӗсене 6-шар ҫынран тӑракан ушкӑнсем ҫине пайлӗҫ.

Их разделят на группы по шесть человек.

Чӑваш Ен специалисчӗсен Крымра пенси шутлама тивӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Вӗсене пурне те унран, тӑшманран, палламан ҫынран пытарнӑ.

Их всех спрятали от него — от врага, от незнакомца.

Каарам-тамо — Уйӑх ҫынни // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ун пирки эпӗ ҫынран та пайтах асап тӳснӗ.

Я муку через то от людей принимал.

XXIX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Этем тени хӑй тӑвакан ӗҫсенчен нумайӑшне ҫынран курса тӑвать.

В подражании надо искать причину большинства человеческих поступков.

IV // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Ҫӗмӗрлере 2017 ҫулта 506 ҫын леш тӗнчене ӑсаннӑ, «Чеб.ру» порталта пӗлтернӗ тӑрӑх, 2018 ҫулта 432 ҫынран кая мар (раштав уйӑхӗнчи цифрӑна тупайманран ҫавӑн пек каланӑ), 2019 ҫулта – 493, 2020 ҫулта – 546.

В Шумерле, как сообщает портал «Cheb.ru» в 2017 году умерло 506 человек; в 2018 году было не менее 432 человека (такую цифру назвали за не именеем данных за декабрь месяц), в 2019 году — 493, в 2020 году — 546.

Ҫӗмӗрлери масара пысӑклатасшӑн // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/27927.html

Тата пур пушарсем те ҫынран пулмаҫҫӗ; вӑрмансене — ҫиҫӗм тивертсе ярать.

И не все пожары — от человека; леса — молния зажигает.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed