Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫывӑраканни (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫывӑраканни кам пулӗ, хӗрӗм? — ыйтать вӑл ачашшӑн.

— А спать кто будет, дочка? — спрашивает она ласково.

Акӑ Ҫӗнӗ Ҫулти каникул та ҫитрӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Вӑт мӗнле пулса тухать, кулак вӑл, — ӗҫлесе ывӑнсан, ҫан-ҫурӑм сурнине туймасӑр, чышки ҫинчех ҫывӑраканни.

Вот и выходит, кулак — это тот, кто, наработавшись, на кулаке спит, боли не чует.

3 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Анчах хальхинче те пӗчӗкки, асламӑш аллинче ҫывӑраканни, шӑв-шава пула вӑранса кайрӗ те йӗрсе ячӗ.

Но тут, разбуженный шумом, заплакал самый маленький, спавший на руках у бабки Иваницы.

I. Хӑна // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed