Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫутӑсем (тĕпĕ: ҫутӑ) more information about the word form can be found here.
Вӗсем шӑннӑ кантӑксене чӗрнисемпе чакаласа, сывлӑшпа вӗрсе ӑшӑтса ҫурт ҫумӗнчи хуралса ларакан ҫӗр ҫулхи ҫӑкасем урлӑ ҫул ҫинче шурӑ ҫутӑсем е ҫухалса е ҫӗнӗрен пӗлӗте чӗтретсе ҫутатса илнине пӑхаҫҫӗ.

И, ногтем проскребая дырочки в морозном слое, увеличивая их дыханием, не отходя смотрели во тьму, где за вершинами мутно темневших столетних лип бесконечной чередой тянулись белые, дрожащие во тьме длинные огни, то исчезавшие, то снова вонзавшие в небо снопы лучей.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Таҫта инҫетре аякри аслатиллӗ ҫиҫӗм пек ҫутӑсем ялтӑр ҫиҫсе илсе лап сӳнсе лараҫҫӗ.

А где-то вдалеке вспыхивали и гасли зарницы, как далекая гроза.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Унӑн куҫӗнче ӗнтӗ хаваслӑ ҫутӑсем йӑлтӑртатаҫҫӗ.

В его глазах уже сверкали веселые огоньки.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫур ҫаврашка пек ҫутӑсем ялт та ялт сике-сике тухаҫҫӗ.

Полукружиями вспыхивали зарницы.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ку енчи пур этажсен те чӳречисем тӗрӗс-тӗкелех, вӗсем ҫине хӗрлӗ ҫутӑсем ӳкеҫҫӗ.

Окна всех этажей с этой стороны были целы и вспыхивали рубиновыми отблесками.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кунта нимӗнрен хӑраман ҫутӑсем ҫунаҫҫӗ — ҫутӑсем! ҫутӑсем! — тата репродукторсенче те Мускав сасси янӑрать.

Тут горят бесстрашные огни — огни! огни! И в репродукторах звучит голос Москвы.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Батарейӑсенчен харӑссӑн перекен ҫутӑсем пирӗн пата ҫиҫӗм ҫутисем пек ҫитеҫҫӗ.

Вспышки залпов батарей доходили до нас как молнии.

Пӗрремӗш хут ҫапӑҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Малта ҫутӑсем мӗлтлетеҫҫӗ, анчах Мускав ҫывӑхӗнче фабрикӑсемпе заводсем сахалах мар вӗт-ха!

Впереди мелькают огоньки, но мало ли под Москвой фабрик и заводов!

«Правда» хаҫат матрицисемпе // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫутӑсем патнелле ҫывхарсах ҫитетӗп — нимӗн иккӗленмелли те ҫук, ҫакӑ вӑл Мускав.

Подлетаю ближе — нет сомнения, это Москва.

Кӑнтӑрла вӗҫмелли машинӑпа ҫӗрле вӗҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Малта ҫутӑсем нумай курӑнма пуҫларӗҫ.

Впереди показалось много огней.

Кӑнтӑрла вӗҫмелли машинӑпа ҫӗрле вӗҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Йывӑҫсем хушшинче ҫутӑсем мӗлтлетеҫҫӗ.

Между деревьями мелькают огни.

Сывпуллашни // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Анчах ялтан пӗр вунпилӗк ҫухрӑм хушши те кайса ӗлкӗреймерӗ вӑл — ҫеҫенхирте ҫутӑсем курӑнса кайрӗҫ.

Но не отъехала она от села и пятнадцати верст, как по степи показались огни.

XXX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫутӑсем ҫап-ҫуттӑн йӑлтӑртатаҫҫӗ, ӗмӗр сӳнмесле ҫиҫеҫҫӗ вӗсем…

Огни горели ярким, неугасимым светом…

Юлашкинчен калани // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Мӗнле-ха вӑл ҫӗрле ку ҫутӑсем нефть газӗсем тухнипе пулнине чухласа илеймен!

Как же он ночью не догадался, что встретился с обыкновенным явлением выхода нефтяных газов!

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Акӑ иккен вӗсем, тӗлӗнмелле ҫутӑсем!

Так вот они, таинственные огни!

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тӗрӗслев лампочки ҫуталса кайрӗ, экран ҫинче ҫутӑсем йӑлтӑртатса илчӗҫ.

Зажглась контрольная лампочка, замерцал экран.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫутӑсем япӑх курӑнаҫҫӗ, хӑш чухне пачах сӳнсе лараҫҫӗ…

Огни плохо видны, иногда совсем гаснут…

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Горизонтра ҫыран ҫинчи ҫутӑсем курӑнса кайрӗҫ.

Уже показались на горизонте береговые огни.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Горизонтра ҫутӑсем те курӑнмаҫҫӗ: вӗсене сӑртсем пек ҫӳлӗ хумсем картласа тӑраҫҫӗ.

Не видно огней на горизонте: их закрывают высокие, как горы, волны.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ахӑртнех, паян киле ҫитейместпӗр пулӗ, — терӗ Гасанов, ҫыран ҫинчи аран палӑрса тӑракан тӗксӗм ҫутӑсем ҫине пӑхса.

— Видно, домой сегодня не добраться, — сказал Гасанов, смотря на тусклые, еле заметные огни берега.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed