Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫуттӑн (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Пичӗ ыйхӑран уҫӑлса ҫитеймен, анчах куҫӗ яланхи пекех ҫуттӑн ялкӑшать.

Help to translate

Шӑнкӑр-шӑнкӑр ҫӑлкуҫ… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 55–68 с.

Тӗнче ӑна паҫӑрхи пек тӗксӗм мар, ҫуттӑн курӑнчӗ.

Help to translate

VIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Тӗлӗнмелле мар-и: Турунов бригади пӗтӗм стройтрестшӑн маяк пулса тӑчӗ, ҫав вӑхӑтрах сирӗн СУ, Турунов бригади ӗҫлекен СУ, епле калас, нихӑш енчен те ҫуттӑн курӑнмасть.

Help to translate

VII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Илемлӗн, ҫуттӑн курӑннӑ вӑл мана, анчах малтанлӑха уҫӑмлах мар-ха.

Help to translate

Пурнӑҫ пуҫламӑшӗ // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 37–56 с.

Ӗнтӗ хӗл те иртрӗ, ҫурӑ та ҫитрӗ, Ҫу уйӑхӗ те килчӗ ҫуттӑн ялкӑшса, Ешӗл курӑк ҫӗре илем йӑлт кӳртрӗ, Тӗнче савӑнӑҫпа тулчӗ янкӑшса.

Help to translate

XII. Элек // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Ак, ак, пӗрин куҫӗ, унччен тавраналла уй шӑрчӑкӗ пек тринк! тринк! сиккеленӗскер, сасартӑк ман янахран вӑнк! «ҫакланчӗ те», чалл! ҫуттӑн «сиксе тухрӗ»…

Help to translate

Ҫӑпан (е шок терапийӗ) // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 202–207 с.

Сайрара пӗрре, тахҫантан-тахҫан ҫеҫ, кану вӑхӑтне каткаласа илсе, амӑшӗ патне ҫемйисӗр килсе каҫӑхакан уйӑх пек тӗксӗм ҫуттӑн ялтлатса илет те, ик-виҫ кунтанах е эрнеренех тӑван килне «пӑль-пӑль-пӑль алӑ сулса хӑварать».

Help to translate

Виҫеллӗ эрех // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 188–197 с.

«Чим-ха, Атӑл-ҫке ку! Атӑл! Вӗлтӗр-вӗлтӗр, вӗлтӗркке хумпа шатраланса, йӗрленсе тӑракан Атӑл! Ман тӑван Атӑл!» — сасартӑк тарӑн ыйхӑран вӑранса кайнӑн, ӑс-пуҫӑм кантрине, тим ҫиппине хивре карӑнтарса, кӑмӑл-туйӑмпа пал! ҫуттӑн ҫулӑмланса илтӗм эпӗ.

Help to translate

Вӑрттӑн сыхлавҫӑ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 36–70 с.

Паллах, ку иртнинчи юрату сукмакӗ ҫинчи «тумхах» хӗрпе каччӑ кӑмӑлне «ҫурхи вӑйӑри чуччу ярӑнтараймарӗ», анчах ӑна, кӑмӑла, шартах хуҫса та пӑрахаймарӗ, вӑш-вӑш вӑшлаттарса вӗрекен ҫилӗ те вӗсене сивӗтеймерӗ, анӑҫра анакан хӗрлӗ шан пек ӑшӑ хӗвел те халӗ ылтӑннӑн-кӗмӗллӗн йӑлтӑртатакан, вӗсен пӗрлехи пуласлӑх ҫулне яр ҫуттӑн ҫутатакан ырӑ паллӑ пек курӑнчӗ.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Нивушлӗ иксӗмӗре те ачаранах ӑшшӑн, курӑнми ҫуттӑн ҫутатса тӑнӑ юрату ҫӑлтӑрӗ ҫаплах пӑлт-палт тусах сӳнсе ларчӗ?

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Ӑна шалтан шӑла ҫырттарса, тар тӑкса кӗрешме вӑй парса, малашлӑхалла ҫуттӑн хавхалантарса тӑраканӗ вара ҫав-ҫавах чӗрери пӗр самантлӑха та чӗрӗлӗхне ҫухатман, ялтӑр-ялтӑр хыпса ҫунсах тӑракан сӳнми юрату — Полина юратӑвӗ — пулчӗ.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Каччӑсем, ытларах ташлас кӑмӑллисем, куҫӗсемпе хӗрсен еннелле амур сӑннисем вӗҫтерсе, ҫуттӑн ӗмӗтленсе, савса тӑраҫҫӗ, хӗрӗсем те, тин ҫеҫ вӑраннӑ хӗрӳ туслӑхпа паллӑ мар, уҫӑмсӑр юрату туйӑмӗсене уҫҫӑнах палӑртма хӑймасӑр, вӗсене куҫ хӳрипе именчӗк, чӗнӳллӗ, «сар ҫуллӑ» кулӑ витӗр сӗртӗнкелесе илеҫҫӗ.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Паҫӑр «калаҫнӑччӗ-ха» Полинапа, халӗ вара, Ула Тимӗрӗн яланхи йӑлине пӗлнӗ пек, хӑй, Полина, чӗррӗн, ҫуттӑн, туллин сӑнарланса ӳкрӗ ун куҫӗ умне.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Татӑлсах йӗчӗ Ула Тимӗр арӑмне юлашки ҫула ӑсатнӑ май, пӗтӗм халӑх умӗнче: «Тӑпру ҫӑмӑл пултӑр, Полина… Пӗлетӗп: эпӗ те айӑплӑ сан умра. Каҫар. Уйӑхпа хӗвел умӗнче тупа тӑватӑп: сана эпӗ юлашки сывлӑш тухичченех чӗрере упраса, яланах асӑнса пурӑнӑп… Санӑн яту, санӑн сӑнару яланах манӑн пурнӑҫ ҫулне яр ҫуттӑн ҫутатса тӑракан ҫӑлтӑр пек пулӗ. Ҫӗр ҫыртса калатӑп: урӑх нихӑҫан та никампа та ҫемье ҫавӑрмӑп…», — тесе чунлашрӗ.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Пӗр пайӑрки пысӑк тимӗр кӑмакан алӑкӗ ҫине ӳкрӗ те тахӑшӗ кӑмакара вут чӗртсе янӑ пек ҫуттӑн курӑнчӗ.

Вот один луч лег на блестящую дверцу большой железной печки, и тотчас же в глубине ее словно кто-то раздул огонь.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Сӗтел ҫывӑхӗнчи вырӑн кӑна пӗр пӗчӗк ҫаврашка пек ҫуттӑн курӑнса тӑрать.

Help to translate

Хӗллехи каҫсенче // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Пирӗн умра — ҫав тери капӑр темиҫе шлюпкӑпа пӑс катерӗ, — вӗсем хаваслӑ мӗлкесем евӗр курӑнаҫҫӗ, ӗнтрӗкри хумсен хушшинче питех те ҫуттӑн ҫиҫкӗнеҫҫӗ.

Мы встретили несколько богато разукрашенных шлюпок и паровых катеров, казавшихся веселыми призраками, так ярко были они озарены среди сумеречной волны.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Коридорӑн мана хирӗҫли стенине ывӑннӑ куҫсемпе тирӗнтӗм, — ӑсран тайӑлнӑ ҫак каҫа унта янкӑр шӑплӑх ҫуттӑн та пушшӑн тӳссе ирттерет.

Уставился в противоположную стену коридора, где светло и пусто пережидала эту безумную ночь яркая тишина.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Вӑл шухӑша путрӗ, пурнӑҫ юратмӑшӗ пек — ӑнӑҫу ӑна пӑрахса хӑвармасса шанса ҫуттӑн та тӳлеккӗн шухӑшлать.

Он задумался, задумался светло, покойно, как баловень жизни, уверенный, что удача не оставит его.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ун ҫине ҫуттӑн, шухӑшлӑн пӑхакан ҫын хурлӑхлӑ ҫак вырӑн стенисемпе ниепле те килӗшсе тӑмасть!

Этот светло, задумчиво смотрящий на него человек менее всего подходил к стенам печального места.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed