Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫуртӗнчисем (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Унтан ман ҫине тӑн пӑхрӗ те, — эсӗ кунта ача ҫуртӗнчисем спектакль лартнӑ чух килмен-и? — тесе ыйтрӗ.

Help to translate

Малашнехи пурнӑҫ // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Корольпе майри тата король ҫуртӗнчисем пурте ман сывлӑх ҫинчен кашни кунах ыйта-ыйта пӗлетчӗҫ.

Король, королева и все придворные каждый день осведомлялись о моем здоровье.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫак урамри дачӑсенче пурӑнакансем те, граф ҫуртӗнчисем те — пурте пиртен илеҫҫӗ, — тавӑрчӗ хӗрарӑм, Обломов ҫине хӑюллӑраххӑн пӑхса.

Здесь, по этой улице, с дач и из графского дома всё у нас берут, — отвечала она, поглядев гораздо смелее на Обломова.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Ҫав ача ҫуртӗнчисем вӑрлаҫҫӗ те.

— Вот детдомовские-то и разбойники.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

22. Сире пур сӑваплӑ ҫынсем, пуринчен ытла кесарь ҫуртӗнчисем, салам яраҫҫӗ.

22. Приветствуют вас все святые, а наипаче из кесарева дома.

Флп 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Вӑл уласа йӗрсе янӑ, ҫакна Египет ҫыннисем те илтнӗ, фараон ҫуртӗнчисем те илтнӗ.

2. И громко зарыдал он, и услышали Египтяне, и услышал дом фараонов.

Пулт 45 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed