Шырав
Шырав ĕçĕ:
Станци ҫуртӗнчен аякра мар тирек йывӑҫҫисем ӳснине асӑрхарӗ.
3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.
Апатлантӑм та «Чӑмава» шыраса тупрӑм; вӑл Дэзи ҫырура кӑтартнӑ пекех — таможня ҫуртӗнчен инҫех мар, ҫума-ҫумӑн тӑрса тухнӑ хӑйнешкелех пысӑках мар шхунӑсен вӑрӑм ретӗнче, хыҫӗпе ҫыраналла вырнаҫнӑ.
XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.
Ҫырусене икӗ комиссионер урлӑ парса ярсан хӑна ҫуртӗнчен парикмахерские каҫрӑм, унта ҫур сехете яхӑн лартӑм.
XXV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.
Ун чухне кану ҫуртӗнчен вӗсем иккӗшӗ пӗрле таврӑнчӗҫ.
V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.
Ҫапӑҫусен вучахӗ эпӗ вырнаҫнӑ «Хаваслӑ Ҫӳревҫӗ» хӑна ҫуртӗнчен самаях инҫетре, хӑйӗн пирки хаҫатсен телеграммисемпе тата кӳршӗри кофейньӑри тавлашусемпе ҫеҫ хыпарлать, унта вара кашни килӳҫӗ, кашни генерал мӗн тумаллине тӗп-тӗрӗс пӗлет, ҫавӑнпа та вӑрҫӑ пулӑм-тӑрӑмне тилӗрсе йӗрлет те хаклать:
II. Зурбаган // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.
Унта пурӑннӑ хуҫисем ҫуртӗнчен тухса кайиччен, май килнӗ таран, пур япалисене те тиесе тарма тӑрӑшнӑ пулмалла.Видно было, что перед тем, как оставить ее, хозяева вывезли все, что только было можно.
VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Ван-Конет калаҫма тивӗҫлӗ Фельтон генерал пӗр хутлӑ пысӑках мар ҫуртра вырнаҫнӑ, вӑл «Сан-Риоль» хӑна ҫуртӗнчен инҫех мар.
XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Ҫапла хӑвӑрт кайнипе — вун сакӑр сехет хушши — ӳт-пӗвӗн мӗн пур пайӗ хытсах ларнӑран Галеран машинӑран тухрӗ те йӗри-тавра пӑхса ҫаврӑнчӗ, хӑна ҫуртӗнчен кӗҫех кам та пулин тухасса кӗтет.
IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Хальхинче тӳре Давенантӑн иккӗмӗш, чӑн-чӑн ячӗ пирки уҫӑмлатнӑ хыпара тата вӑл таможня отрячӗ хаклӑ сигарӑсен икӗ ешчӗкне тупнӑ хыҫҫӑн хӑйӗн хӑна ҫуртӗнчен тухса тарнине ҫирӗплетес тӗллевлӗ.
IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Давенант хӑна ҫуртӗнчен тухрӗ, иртен-ҫӳренрен Лиса каймалли ҫул ҫине мӗнле тухмаллине ыйтса пӗлчӗ.Давенант оставил гостиницу и расспросил прохожих, как выйти на шоссе в Лисе.
VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Ҫакӑн пек шухӑш-кӑмӑлпа 1903 ҫулхи пуш уйӑхӗн 14-мӗшӗнче эпӗ «Кӑвак Кролик» хӑна ҫуртӗнчен урама тухрӑм.В таком состоянии в Ножане 14 марта 1903 г. я вышел на улицу из гостиницы «Голубой Кролик».
Уы-Фью-Эой ҫул ҫӳревҫӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 377–380 с.
Битт-Бой темиҫе тип вар урлӑ каҫрӗ, «Йӗплӗ минтер» хӑна ҫуртӗнчен ҫаврӑнса иртрӗ те пысӑк-анлӑ сад пахчисен хушшинче авкаланса тӑсӑлакан сукмак ҫине, чуллӑ кӗске урама, тухрӗ.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.
…Ҫапла вӗсем хӑна ҫуртӗнчен ниҫта тухмасӑр икӗ кун пурӑнчӗҫ ӗнтӗ.
3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.
Куҫҫульне Сергейпа унӑн ҫӗнӗ савнине кӑтартас мар тесе кану ҫуртӗнчен чупнӑ пекех тухса вирхӗнчӗ.
Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.
Хуҫа ман валли хӑйӗн ҫуртӗнчен ултӑ ярдра унти майлӑ ҫурт лартса пама хушрӗ.Хозяин велел отделать для меня помещение по тамошнему образцу в шести ярдах от дома.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Ҫак совета ман хуҫа ҫуртӗнчен ҫирӗм мильре сарӑлса выртакан тӳрем вырӑнта ирттереҫҫӗ.Местом собрания служит равнина, расположенная в двадцати милях от дома моего хозяина.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Эпир хуҫа ҫуртӗнчен те пысӑкрах йывӑҫ карап ҫине ларса вӑрахчен тинӗс тӑрӑх ишсе ҫӳрерӗмӗр.Мы плыли по морям в большой деревянной посудине, размерами превосходящей дом его милости.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Кун каҫала енне сулӑнма пуҫласан, хуҫа-лаша мана валли еху витинчен пӗр енче ларакан хӑйӗн ҫуртӗнчен ултӑ ярдри ҫурта уйӑрса пачӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Чиновник король ҫуртӗнчен манпа мӗн тӑвас пирки приказ иличчен мана хӑй патӗнчех тытса усрама лекни ҫинчен каласа пачӗ.Чиновник ответил мне, что он должен задержать меня впредь до получения распоряжений от двора.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Ытла нумаях та пулмасть, ҫуртӗнчен инҫех те мар пысӑк юханшыв хӗрринче унӑн лайӑх шыв арманӗ пулнӑ.Когда-то неподалеку от усадьбы у него была хорошая водяная мельница, расположенная у большой реки.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.