Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫуркаланса (тĕпĕ: ҫуркалан) more information about the word form can be found here.
Хайхи, мал еннелле тӗллесе: — Ав зяв зирӗк таран зюлмалла сирӗн, — тет, чуста икерчи евӗр ҫуркаланса кайнӑ тутине чӗлхипе ҫуласа.

Help to translate

Ниме! Асран кайми ниме… // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

Ав, кӗпӳ те ҫуркаланса пӗтнӗ, саплама вӑхӑт тупаймастӑн курӑнать.

Help to translate

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Ҫуркаланса пӗтнӗ пиншакӗ уҫӑлнипе ҫаппа-ҫарамас.

Help to translate

IV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫтаппан ҫеҫ, ҫийӗнчи кӗпи ҫуркаланса пӗтнине астуса, тата сӑхманӗпе ҫӗлӗкӗ циркрах выртса юлнишӗн хуйхӑрса, ассӑн сывларӗ.

Help to translate

II // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ваҫиле тинех ӑнланчӗ мӗн сӗннине, ҫуркаланса пӗтнӗ тенкел ҫине пырса ларчӗ.

Help to translate

Хӗрарӑм пӑлхавӗ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Пурте усал, ывӑнса ҫитнӗ, тумӗсем ҫуркаланса пӗтнӗ.

Help to translate

Уйрӑлу шӑпи // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Чӑннипе вара, вӑл шӑрӑхпа ҫуркаланса пӗтнӗ хӗрлӗ сӑнлӑ ҫӗр, ун ҫийӗн пӗлӗтсӗр тӳпенелле йывӑр ӑрша хумӗсем ҫӗкленеҫҫӗ.

В действительности это растрескавшаяся от жары красноватая земля, от которой в безоблачное небо поднимаются тяжелые волны марева.

Кубер-Педи — ҫӗр айӗнчи хула // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6392.html

Хутран ситрен йӗпхӳ ҫуркаланса иртет.

Help to translate

1 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Ватӑлса ҫитиччен, пит-куҫӑм ҫуркаланса пӗркелениччен пурӑнам, ҫапах чакмӗ ман чӗрери юрату, пушанса юлмӗ ман чӗре.

Help to translate

VI // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Ялӑн тепӗр енчен ҫӗтӗк ҫӑпаталлӑ, ҫуркаланса пӗтнӗ тумтирлӗ темиҫе чӑваш виҫӗ мӑн хырӑмлӑ ҫынна юланутҫӑсем патне сӗтӗрсе килчӗҫ.

Help to translate

Пӗрремӗш ҫапӑҫу — пӗрремӗш ҫухату // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Унтан та кунтан ҫуркаланса пӗтнӗ чӳрече хупписене енчен еннелле шалтлаттара-шалтлаттара хупма тытӑнчӗ.

Help to translate

Пролог // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ашшӗ, ҫывӑх ҫынни ҫапӑҫӑва кӗрес умӗн кӑранташпа васкаса ҫырнӑ, вӑхӑт иртнӗ май сарӑхса, тӑтӑшах тытса вуланипе ҫуркаланса пӗтнӗ ҫырусӑр пуҫне унран нимӗн те юлман вӗт.

Help to translate

Ҫырусӑр пуҫне ашшӗнчен нимӗн те юлман... // Галина Матвеева. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 14 с.

Унӑн ҫийӗ-пуҫӗ ҫӗтӗк, урисем ҫара, пылчӑклӑ ҫӳҫӗсем сапаланса кайнӑ, ҫуркаланса пӗтнӗ йӗмӗ ачасенни пекех кӗске.

Оборванный, босой, со свисающими, грязными космами волос, в коротких — на подростка — штанах,

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кантӑк ванчӑкӗсемпе сапланӑ е улӑмпа тӗркелесе пӗтернӗ шӑтӑк чӳречесем; ҫуркаланса пӗтнӗ, тӗтӗмпе хуралнӑ мачча.

Заплатанные обломками стекла или плотно заткнутые пучками соломы дыры окон, облупившийся и закопченный потолок.

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пуҫ мими типсе ҫуркаланса пӗтнӗ евӗрлӗ туятӑн вара хӑвна ху.

Кажется, мозг в такие минуты разлетается на куски.

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чирли те чирлӗ пулмалла вӑл, кирек хӑҫан та тути вӗрипе ҫуркаланса юнӑхса ҫӳрет.

На потрескавшихся губах запеклась кровь… Вазюк знал этого болезненного мужика.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тути юнӑхса ҫуркаланса пӗтнӗ.

На губах засохла кровавая пена.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл ик-виҫӗ ҫул та ҫапла ларать пулас ӗнтӗ, чӳречине питӗрнӗ улӑм хуралса кайнӑ, алӑк вырӑнне ҫакнӑ ашӑк ҫуркаланса пӗтнӗ.

Похоже, в таком виде она стоит не меньше трех лет, потому что солома, коей заткнуты оконца, уже почернела, а висящая вместо двери рогожа порвана в нескольких местах.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пысӑк куҫӗ унӑн путса кӗнӗ, сӑнӗ тӗксӗмленсе хуралса ларнӑ, мӑкӑрӑларах тӑракан пӗчӗк тути куштӑркаса ҫуркаланса пӗтнӗ.

Большие глаза ее почему-то впали, лицо посерьезнело, слегка выпяченные губы пересохли и потрескались.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тутисем унӑн хуралса, ҫуркаланса пӗтрӗҫ, ҫурӑмӗнчи суранӗ шыҫма тытӑнчӗ.

Губы его почернели и потрескались, рана на спине вспухла, нагноилась.

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed