Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫурататчӗ (тĕпĕ: ҫурат) more information about the word form can be found here.
Ҫак ятсене асӑнни кӑна ҫынсен ҫан-ҫурӑмӗсене ҫӳҫентерсе яратчӗ, чӗрисенче чиксӗр курайманлӑх ҫурататчӗ.

Одно упоминание этих имен вызывало содрогание и ненависть.

Тавӑру // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Антон Семенович тарӑхни ҫав тери чӗререн тухса тӑратчӗ те, пирӗн ӑшӑмӑрта чи лайӑх, этемле туйӑмсене ҫурататчӗ.

Гнев Антона Семеновича, его презрение всегда были так искренни и человечны, что пробуждали самое заветное, самое человеческое и в нас.

22 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Юлашки вӑхӑтра арӑм яланах капӑр та илемлӗччӗ, илӗртӳллӗччӗ; унӑн илемлӗхӗ темӗнле канӑҫсӑрлӑх ҫурататчӗ.

Жена, как и всегда это последнее время, была очень элегантна и заманчива, беспокояще красива.

XXI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

6. Ун хунавӗсем хушшинче тӗрлӗ вӗҫен кайӑк йӑва ҫавӑратчӗ, ун турачӗсем айӗнче тӗрлӗрен хир кайӑкӗ ҫура ҫурататчӗ, унӑн хӳттинче тӗрлӗрен йышлӑ халӑх пурӑнатчӗ.

6. На сучьях его вили гнезда всякие птицы небесные, под ветвями его выводили детей всякие звери полевые, и под тенью его жили всякие многочисленные народы.

Иез 31 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed