Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫулталӑк the word is in our database.
ҫулталӑк (тĕпĕ: ҫулталӑк) more information about the word form can be found here.
Вӗсемпе «Литературӑллӑ Чӑваш Ен: ҫулталӑк кӗнеки» куравра паллашма пулать.

Help to translate

«Вула, Элӗк Ен!» фестивале йыхравлатпӑр // Зоя УДЯКОВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.03.11

Ҫулталӑк каяллахи шутлав «Сӑрҫумра» пакша, пӑши, хир сысни, мулкач хушӑннине ҫирӗплетрӗ.

Help to translate

Ҫывӑхрах - пӑши! // Людмила МАЙОРОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 11; 32№

Ҫапах та ӑслӑлӑх патне туртӑнасси ҫакӑнпа вӗҫленмен, 1890 ҫулта вӑл Хусан университечӗн физикӑпа математика факультетне вӗренме кӗнӗ, анчах революци кӑмӑллӑ ҫынсемпе хутшӑннӑшӑн Зиновий Таланцева ҫулталӑк вӗреннӗ хыҫҫӑн кӑларса янӑ.

Help to translate

Мухтав сире, Таланцевсем! // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 11; 32№

Ҫулталӑк тӑршшӗнче ҫакнашкал форума Раҫҫейӗн ытти суб чӳк уйӑхӗн 3-4-мӗшӗсенче пӗтӗмлетӳллӗ форумпа вӗҫлӗҫ.

Help to translate

Чăваш çамрăкĕсен черетлĕ çитĕнĕвĕ // В.БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 11; 32№

Ҫулталӑк хушшинче кӑна хула ҫыннисен йышӗ палӑрмаллах, 6 пин ҫынна яхӑн, ӳснӗ.

Только за год численность городского населения выросла заметно, около 6 тысяч.

Хула яла парăнтарасшăн // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016, пуш, 10; 31№

- 2016 ҫул - Раҫҫей Федерацийӗн Патшалӑх Думине тата Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне депутатсем суйламалли ҫулталӑк.

Help to translate

Чăвашпотребсоюз ырă ята çĕнĕ ÿсĕмсемпе çирĕплетет // Алина ЛУКИЯНОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 10; 31№

«Ҫулталӑк ансат пулмарӗ, апла пулин те район ҫитӗнӳсем тума пултарчӗ, - терӗ вӑл. - Промышленноҫ, ял хуҫалӑх, ытти тытӑмӑн ӗҫ кӑтартӑвӗсем ӳсрӗҫ».

Help to translate

Муркашсем ĕçлеме юратаççĕ // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 4; 29-30№

- Ҫавӑнтанпа эсӗ хӑвӑн ӗҫне пӗлсе, тӗллевлӗн, юратса пурнӑҫласа пыратӑн: 1992 ҫулта Чулхулари консерваторие вӗренме кӗнӗ, унтан таврӑнсан Чӑваш патшалӑх юрӑпа ташӑ ансамблӗнче ҫулталӑк ӗҫленӗ, «Чӑваш Ен» ансамбле ҫӗнӗрен чӗртсе тӑратнӑ.

Help to translate

Сцена çинче - çавраçил, килте - ачаш хĕрарăм // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 4; 29-30№

Республикӑри Наци библиотеки кашни ҫулах ҫулталӑк кӗнекине палӑртма «Литературӑллӑ Чӑваш Ен» конкурс ирттерет.

Help to translate

Чи лайăххине пĕрле палăртар // А.ВОЛКОВА. «Каҫал Ен», 2016, нарӑс, 26

Чӑваш Енри виҫӗ ҫултан аслӑ мӗнпур ача, муниципалитетсен ҫурринче вара пепкесем ҫулталӑк ҫурӑран тытӑнса ача садне ҫӳреме пултарӗҫ!

Все дети в Чувашии старше трех лет, а в половине муниципалитетов и дети с полутора лет получат возможность пойти в детский сад!

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

2015 ҫул пуҫламӑшӗ тӗлне эпир республикӑра пурӑнакансен 68 проценчӗ патшалӑх паракан пулӑшу ӗҫӗсене «пӗр чӳрече» йӗркепе илме пултарассине тивӗҫтертӗмӗр, ҫулталӑк вӗҫне НФЦ пулӑшӑвне халӑхӑн 90 проценчӗ илме пултарӗ.

На начало 2015 года мы обеспечили доступ 68% жителей республики к получению услуг по принципу «одного окна», к концу текущего года услуги в МФЦ смогут получать 90% жителей.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Ҫулталӑк вӗҫне вара пухӑнакан монолит каркас изделийӗсен заводне туса пӗтермелле.

А к концу года предполагается завершение строительства завода по производству изделий сборно-монолитного каркаса.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Вӑл Афганистанра ҫулталӑк та виҫӗ уйӑх пулнӑ.

Он в Афганистане был год и три месяца.

Хӑрасан та каялла чакман // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016, кӑрлач, 21; 23–24№

Унтан вара Румыние кайнӑ, ҫулталӑк ҫурӑ унта ҫапкаланса ҫӳренӗ хыҫҫӑн каллех Болгарие таврӑннӑ, агитатор шӑпине килекен хӑрушлӑхпа та йывӑрлӑхпа нумай кӗрмешнӗ.

Затем отправился в Румынию, где полтора года скитался, терпя нужду, а оттуда опять перешел в Болгарию с поручением и снова боролся с опасностями и трудностями, сопутствующими агитатору.

XV. Кӗтмен тӗл пулу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Шупашкарта транспорт реформине пуҫарса янӑранпа ҫулталӑк ҫитрӗ ӗнтӗ.

С того дня, как в Чебоксарах началась транспортная реформа, прошел уже год.

Шупашкарти маршрут схемине ҫӗнетесшӗн // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/23758.html

Ҫурҫӗр-хӗвелтухӑҫ енчи пысӑк юханшыв хӗрринчен, ҫурҫӗр-хӗвеланӑҫ енчи тинӗс таврашӗнчен, хӑйӑра пирчетме тесе, тӑм турттарнӑ, — вӑйлӑ машинӑсем питӗ нумай вӗсен, — каналсем чавнӑ, хирсене шӑвармалли тунӑ, тӗрлӗрен ӳсентӑрансем ӳсме пуҫларӗҫ, сывлӑшра нӳрӗ те нумайланчӗ; ҫынсем, утӑм хыҫҫӑн утӑм малалла туса, кӑнтӑралла куҫса пычӗҫ, темиҫешер ҫухрӑм утрӗҫ, хӑш чухне пӗр ҫухрӑма ҫулталӑк хушши те утрӗҫ, мӗн тӗлӗнмелли пур-ха кунта?

С северо-востока, от берегов большой реки, с северо-запада, от прибрежья большого моря, — у них так много таких сильных машин, — возили глину, она связывала песок, проводили каналы, устраивали орошение, явилась зелень, явилось и больше влаги в воздухе; шли вперед шаг за шагом, по нескольку верст, иногда по одной версте в год, как и теперь всё идут больше на юг, что ж тут особенного?

9 // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Акӑ ҫулталӑк хушши ӗнтӗ, вӑл унпа калаҫма пуҫланӑранпа, лешӗ ун ҫине пӑхма, чуптума тытӑннӑранпа, вӑл ҫав хитре, ҫутӑ сӑнлӑ чечен хӗрарӑма час-часах курать.

Вот уж год, с тех пор как она говорит с ним, с тех пор как он смотрит на нее, целует ее, она так часто видит ее, эту светлую красавицу.

5 // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Темиҫе уйӑх хушши, тен, ҫулталӑк хушши пулӗ, эпӗ йӑнӑшман та; унӑн чӑнах та пӗччен пулмалла пулнӑ, тата ҫакӑ уншӑн лайӑх пулнӑ пулӗччӗ.

Несколько месяцев, может быть, год, я и не ошибался: ей действительно нужно и приятно было уединение.

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ҫулталӑк ытла ҫапла хӑтланаҫҫӗ вӗт.

Это продолжалось уже больше года.

I // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 90–106 стр.

Ҫапла ӗнтӗ, ҫав Клод Бернар Кирсанов курс пӗтеричченех унӑн ӗҫӗсем ҫинчен хисеплесе калаҫнӑ, — ну, вӑт, вара юраман: Кирсанова доктор ятне панӑ, ҫулталӑк ҫурра яхӑн иртсен кафедра панӑ.

Так вот этот самый Клод Бернар отзывался с уважением о работах Кирсанова, когда Кирсанов еще оканчивал курс, — ну, и нельзя: дали Кирсанову докторство, дали года через полтора кафедру.

X // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed