Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫеремӗн (тĕпĕ: ҫерем) more information about the word form can be found here.
Вӗсене ҫеремӗн пысӑках мар лаптӑкӗ уйӑрать.

Небольшой кусок травы разделял их.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Вӗсем симӗс ҫеремӗн ҫиелти сийне кӗреҫесемпе чавса хӗрлӗ тӑм тухиччен уҫса хураҫҫӗ.

Они срезали лопатами дерн, обнажая бурожелтые пласты земли.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ут яракансене иртсе килме ҫул пултӑр тесе, пӑхса тӑракан халӑха ҫеремӗн икӗ енне пӑрӑнса тӑма хушрӗҫ.

Чтобы расчистить дорогу всадникам, зрителей разделили на две половины, образовав людской коридор.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Михаил Шолохов хайланӑ «Уҫнӑ ҫеремӗн» романӑн чӑвашла куҫарӑвӗ.

Чувашский перевод романа «Поднятая целина», созданного Михаилом Шолоховым.

Уҫнӑ ҫерем. 1-мӗш кӗнеке // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed