Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫарта (тĕпĕ: ҫар) more information about the word form can be found here.
Калӑпӑр ҫарта лайӑх, пултаруллӑ наводчиксем пулаҫҫӗ.

Бывают наводчики хорошие, способные.

20 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Унӑн чӑн вырӑнӗ ҫарта пулмалла.

Ему в армии самое место.

11 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Инҫет Хӗвелтухӑҫӗнче ҫапӑҫнӑ е ҫарта тӑнӑ ентешсен ветеран организацийӗн Шупашкарти виҫҫӗмӗш шкулта ирттерекен тӗлпулӑвӗсене мана, унти ҫамрӑк зоргенецсемпе обществӑлла майпа тачӑ ҫыхӑну тытнӑран, 40 ҫул ытла хутшӑнма тӳр килчӗ.

Help to translate

Салтак чӗрин астӑвӑмӗ // Валерий КОШКИН. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2019.07.24

Ҫарта пулнӑ юлташсемпе ҫыхӑнӑва татман, курнӑҫсах тӑратпӑр.

Help to translate

Виктор Петухов: «Тухсанах — мишень» // Ирина Кузьмина. «Сувар», 2019.02.15

Ҫарта чухне пуринчен ытла мӗн ҫинчен ӗмӗтленеттӗн?

— На войне больше всего о чем мечтал?

Виктор Петухов: «Тухсанах — мишень» // Ирина Кузьмина. «Сувар», 2019.02.15

Юркка пулас арӑмӗпе ҫарта чухне паллашнӑ.

Help to translate

«Ывӑлӑм, шӑнтнӑ пулӑ пек, юр айӗнче 3 эрне выртрӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Ахальтен мар ӗнтӗ виҫӗ ывӑлӗ те ҫарта пулнӑ.

Help to translate

Йӗппи ӑҫта — ҫиппи ҫавӑнта // Зинаида СОЛОВЬЕВА. «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

П: Эпир алла диплом илнӗ ҫӗре ҫарта тӑмалли вӑхӑт пӗр ҫул анчах пулать.

П: К тому времени, когда мы получим диплом в руки, служба в армии будет только год.

Ҫӗнӗ пурнӑҫа — ҫамрӑк хӑватпа // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Ҫарта кавалерист, ялта ял Совет председателӗ пулнӑ Андрей Гарашкин хӑйӗн тӑванӗсенчен, ял-йышран 1948 ҫулхи ноябрӗн 24-мӗшӗнче ӗмӗрлӗхех уйрӑлса кайнӑ.

В армии кавалерист, в селе работавший председателем сельского Совета Андрей Гарашкин 24 ноября 1948 года навсегда расстался от родных и близких и народа.

Ҫарта – кавалерист, ялта – председатель // Николай Смирнов. «Тӑван Ен», 47-48№, 2016.06.23-30

Ҫарта пухнӑ опыт мана 70 ҫулта та нумай ыйтӑва татса пама, хастар пулма, ентешӗмсен тата Чӑваш Енӗн ырлӑхӗшӗн ӗҫлеме пулӑшать.

Help to translate

Иван Николаев - Тӑван ҫӗршывӑн мухтавлӑ ывӑлӗ // Елена Светлая. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

Чирлесе е ватӑлса вилнисем те, пурнӑҫран сарӑмсӑр уйрӑлнисем те, ҫарта пуҫ хунисем те — пурте ҫакӑнта, нихӑҫан вӑранайми ыйхӑра.

И умершие от болезней или старости, и ушедшие безвременно, и погибшие в армии — все здесь, в беспробудном сне.

Пурнӑҫран уйрӑлнисене ӗлӗкренех сума сунӑ // Агафон ПЕТРОВ. «Урал сасси», 2016.06.01

Ҫарта 1945 ҫулхи юпан 25-мӗшӗччен службӑра тӑнӑ, Хӗвеланӑҫ, Тӗп, Прибалтика, Беларуҫ фрончӗсенче ҫапӑҫнӑ: малтан — ахаль салтак, унтан — штаб ҫыруҫи.

Help to translate

Паттӑрла пӗр ӗҫшӗн - орден, теприншӗн - медаль // Галина ЗОТОВА. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Ҫавӑнпах ӗнтӗ ашшӗ-амӑшӗ, пускилсем мӑнаҫланса «пирӗн Алеша моряк пулнӑ. Ҫарта 4 ҫул ҫӗршыва сыхланӑ» тесе каланӑ.

Поэтому родители, соседи говорили: "Наш Алеша моряком был. В армии 4 года страну охранял".

Хӗр чӗрисене ҫунтарнӑ // АНАТОЛИЙ ЛЕПИН. «Тӑван Ен», 37-38№, 2016.05.20-26

Манӑн атте ҫарта пурӗ ҫичӗ ҫул хушши пулнӑ: 1939-1941 ҫулсенче - салтакра, унтан вара, вӑрҫӑ пуҫлансан, тӳрех фронта кайнӑ.

Help to translate

Вилӗмсӗр полк // Пирӗн пурнӑҫ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.05.06

Пурнӑҫра асра юлмалли самант чылай: шкулта вӗренни, ҫарта службӑра тӑни, студент ҫулӗсем, ӗҫ вырӑнӗ тупни...

В жизни немало запоминающихся моментов: учеба в школе, служба в армии, студенческие годы, нахождение рабочего места...

Шупашкар калаҫать // Ирина ПАРГЕЕВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

7. Ҫар ҫынни ҫарта тӑнӑ чухне хӑшӗ хӑй вӑйӗпе пурӑнать?

7. Какой воин служит когда-либо на своем содержании?

1 Кор 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Ҫара икӗ пин те ултҫӗр ҫын ертсе пынӑ, лешӗсем, харсӑрскерсем, ӑру, кил-йыш пуҫӗсем пулнӑ; 13. вӗсен аллинчи ҫарта виҫҫӗр ҫичӗ пин те пилӗкҫӗр ҫын пулнӑ, вӗсем вӑрҫа паттӑррӑн кӗнӗ, патшана тӑшманӗсемпе кӗрешме пулӑшнӑ.

12. Все число глав поколений, из храбрых воинов, было две тысячи шестьсот, 13. и под рукою их военной силы триста семь тысяч пятьсот, вступавших в сражение с воинским мужеством, на помощь царю против неприятеля.

2 Ҫулс 26 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Анхус Давида чӗнтерсе илнӗ те каланӑ ӑна: Ҫӳлхуҫа чӗрӗ! эсӗ тӳрӗ ҫын, эсӗ ҫарта манпа пӗрле ҫӳрени маншӑн кӑмӑллӑ пулнӑ пулӗччӗ: эсӗ ман патӑма килнӗренпе паян кунччен те эпӗ санра нимӗн япӑххине те курмарӑм; анчах ҫулпуҫсем сана кӑмӑлламаҫҫӗ.

6. И призвал Анхус Давида и сказал ему: жив Господь! ты честен, и глазам моим приятно было бы, чтобы ты выходил и входил со мною в ополчении; ибо я не заметил в тебе худого со времени прихода твоего ко мне до сего дня; но в глазах князей ты не хорош.

1 Пат 29 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

— Биографийӗре тишкерес-тӗк, эсир ҫарта та пулнӑ.

Help to translate

Анатолий Никитин: «Ҫынпа калаҫнӑ чухне те пуҫра кӗвӗ янӑрать» // Дмитрий МОИСЕЕВ. «Хыпар», 2016, пуш, 18; 35-36№

Паллах, ҫарта пулнӑ ҫулсене.

Help to translate

Мартӑн 19-мӗшӗ - паллӑ кун // «Морское братство» обществӑлла организацин йӗркелӳ комитечӗ. «Каҫал Ен», 2016, пуш, 18

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed