Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫамрӑкскере (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Акӑ ӑна, ҫамрӑкскере, каллех тӗл пултӑм…

Help to translate

Улттӑмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

— Акӑ ӑна, ҫамрӑкскере, каллех тӗл пултӑм…

Help to translate

Пиллӗкмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

— Юрӗ, каҫарӑпӑр ӑна, ҫамрӑкскере.

Help to translate

XIII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Ҫак господин пек, ҫав тери усал преступник сире, ҫамрӑкскере… пурнӑҫӑрта хурапа шурра курманскере, ҫӑмӑллӑнах пӑтраштарма пултарнӑ.

Такой закоренелый преступник, как этот господин, легко мог запутать вас, неопытную, юную… сбить…

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Ҫавӑнпа ӑна, ҫамрӑкскере, зондерфюрер тунӑ ӗнтӗ.

— Недаром такой молодой и уже зондерфюрер!

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑл хӑйне те — ҫамрӑкскере; кӗрнеклӗскере, чиперскере — курчӗ…

Она увидела и себя — молодую, рослую, красивую…

III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ман чӗрере темле хурлӑхлӑ пулса кайрӗ, ӗлӗкхи Лушкӑна, ҫамрӑкскере, чӑрсӑрскере, хитрескере шел пулчӗ!

И что-то во мне воспечалилось сердце, жалко стало прежнюю Лушку, молодую, хлесткую, красивую!

XXIX сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Захар пӗчӗк Обломова алли ҫинче латса ҫӳренӗ, Обломов вара ӑна ҫамрӑкскере, вичкӗн, ҫӑткӑн та чее каччӑ пулнине астӑвать.

Захар нянчил маленького Обломова на руках, а Обломов помнит его молодым, проворным, прожорливым и лукавым парнем.

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

«Мана, ҫамрӑкскере, Агния Михайловна Мадянова сасӑ режиссерӗ малтанхи ҫулсенче нумай пулӑшса пычӗ. Тавах ӑна», — аса илет вӑл.

"Меня, молодую, на первых порах много помогала звукорежиссер Агния Михайловна Мадянова. Спасибо ей", - вспоминает она.

Иртнӗ ӗмӗрте ҫырса илнӗ спектакльсем - пирӗн пуянлӑх // Ирина ПАРГЕЕВА. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed