Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫамрӑкранпах (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
– Эпӗ мӗн ҫамрӑкранпах пушар службипе интереслентӗм, ҫитӗнсе ҫитсен те хама ҫак профессире кураттӑм.

Help to translate

Харсӑр Динар // Гулия Фаизова. http://chuprale-online.ru/news/khyparsem ... rsar-dinar

Пӗлетӗн-и, Ванькка вӑл ман хӗр пултӑра, халь учитлӗре ӗҫлекен Ольга Матвеевнӑна ҫамрӑкранпах шутсӑр юратать.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Ҫапла пулма вӗрентрӗм те эпӗ сана мӗн ҫамрӑкранпах.

— Этому-то и учил я тебя в молодости.

Синопа Москитсен йӑхне кӗрет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Вӑл ҫамрӑкранпах пуҫӗ ыратнипе асапланнӑ, халӗ ҫав чир ӑна пушшех аптратма тытӑннӑ.

Участились головокружения и головные боли, мучившие его еще с юных лет.

5 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Мана вӑл ҫак изобретени тӗлӗшпе хӑй мӗн ҫамрӑкранпах тимлӗн ӗҫлени ҫинчен каларӗ.

Он сообщил мне, что это изобретение с юных лет поглощало все его мысли.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӗсем ҫак ӑсталӑха мӗн ҫамрӑкранпах вӗренеҫҫӗ, хӑйсене чаплӑ йӑхран е нумай вӗреннӗ ҫынсем тесе шутлама ҫук.

Они с молодых лет обучаются этому искусству и не всегда отличаются благородным происхождением или широким образованием.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Италири Генуя хулинче ҫуралнӑскер, Колумб ҫамрӑкранпах Португалире пурӑннӑ.

Уроженец итальянского города Генуи, Колумб смолоду жил в Португалии,

Христофор Колумб тата унан открытийӗсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Калас пулать, эсӗ вӗт ҫамрӑкранпах меньшевиксене хӗнеме хӑнӑхнӑ.

Ты с малых лет, можно сказать, наловчился меньшевиков бить.

XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

«Ӗненмесен Михайловнӑран ыйтӑр, манӑн та ҫивӗтӗмсем ҫамрӑкранпах ҫавӑн пекчӗ, вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче юлмарӗҫ», — тесе хурать инкесенчен пӗри.

«Михайловна не даст соврать, у меня смолоду такая была, в войну посеклась…»

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Анне мӗн ҫамрӑкранпах йывӑр ӗҫе тӳссе ирттернӗ, хӑйӗн сывлӑхне начарлатнӑ.

Мать надорвалась ещё до замужества: с детства на ней лежала непосильная работа.

1. Тӑван килте // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпӗ мӗн ҫамрӑкранпах пирӗн чаплӑ писательсем ҫырнисене вуласа, Рим тата Спарта республикисен примерӗсемпе пурӑннӑ» — «Аван, питӗ аван», — кӑшкӑрса янӑ темиҫе ҫын, «республика» сӑмаха ҫеҫ илтсе юлнисем.

С молодых лет я питался писаниями наших великих писателей и примерами римской и спартанской республики» — «Хорошо, очень хорошо», — закричали несколько человек, слышавших только слово «республика».

IV // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Кунсӑр пуҫне, Лев Степановичӑн дворньӑна хӑйне кирлӗ пек воспитани пама ҫав тери пысӑк пултарулӑх пулнӑ, ун пек пултарулӑх пирӗн вӑхӑтра пачах та ҫухалчӗ ӗнтӗ, вӑл ҫынсене мӗн ҫамрӑкранпах калама та ҫук хӑраса пурӑнма вӗрентнӗ; ҫавна пула унӑн фаворичӗ тата лазутчик пулнӑ камердинерӗ — Тит Трофимов та, пӗтӗм дворньӑна хӑратса пурӑнакан ҫын, улпут арӑмӗ хушнисене те ытла яланах итлеменскер, чунӗ уҫӑлнӑ тата чӗрере мӗн пуррине пӗлтерес килнӗ самантсенче тӳррӗнех каласа панӑ: улпут ҫывӑракан пӳлӗме вӑл нихҫан та хӑрамасӑр кӗмен, пуринчен ытла ирсерен, Лев Степанович кӑмӑлӗ паян мӗнлине пӗлмен чух.

Притом у Льва Степановича был неотъемлемый талант воспитывать дворню, — талант совершенно утраченный в наше время; он вселял с юных лет такой страх, что даже его фаворит и долею лазутчик, камердинер Тит Трофимов, гроза всей дворни, не всегда обращавший внимание на приказы барыни, сознавался в минуты откровенности и сердечных излияний, что ни разу не входил в спальню барина без особого чувства страха, особенно утром, не зная, в каком расположении Лев Степанович.

II // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Мӗн ҫамрӑкранпах вӑл пур пичетленнӗ хут татӑкӗсене те, урамра тупнӑскерсене, выҫӑхнӑ пекех вулать.

С ранних лет он жадно читает каждый печатный лоскуток, подобранный на улице.

Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Ҫамрӑкранпах ҫывӑх юлташ пур Ленинӑн.

С молодых лет был у Владимира Ильича близкий товарищ.

Ӗмӗтсемпе ӗҫсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Атте халӑх хушшинчен аран-аран хӗсӗнкелесе кӗчӗ те, сасартӑк, хӑйӗнчен темиҫе утӑмрах, хӑй мӗн ҫамрӑкранпах хытӑ юратса пурӑннӑ ҫынна курчӗ.

Отец едва пробился через толпу и вдруг в нескольких шагах от себя увидел человека, которого он обожал еще давно, со своей молодости.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑл ҫамрӑкранпах пултаруллӑ пулнӑ, ӗҫе чӗререн юратнӑ.

Его природное дарование умножалось редким трудолюбием.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Рабочисем ҫинчен Яков Артамоновӑн ытти пур япаласем ҫинчен шухӑшланинчен ытларах шухӑшлама тивнӗ, мӗншӗн тесен вӑл вӗсемпе кулленех тӗл пулнӑ, тата вӗсем ӑна нумайранпах, ҫамрӑкранпах, хӑйсем ҫине ҫиллентернӗ.

О рабочих Якову Артамонову приходилось думать больше, чем о всём другом, потому что он ежедневно сталкивался с ними и давно, ещё в юности, они внушили ему чувство вражды.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Секретне тупса паратӑп: пирӗн начальник ҫамрӑкранпах живописьпе интересленет, — тӑрӑхларах каларӗ Беридзе.

— Раскрою секрет: наш начальник с юных лет увлекается живописью, — не без ехидства заявил Беридзе.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл, хӑй калашле, экономист-практик, вӑл ҫамрӑкранпах япалана час тавҫӑрса илме тата талӑкра ҫирӗмшер сехет ӗҫлеме пултарать, строительствӑн начальствине улӑштарсан, управленин пурнӑҫӗнче паллӑ вырӑн йышӑнма пуҫларӗ.

Он — по собственным его словам, экономист-практик, наделенный от природы сметкой и способностью работать по двадцать часов в сутки, — после смены руководства стройки стал играть видную роль в жизни управления.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мафа калать: Адун ҫинче ӗҫлекен вырӑссем хушшинче унӑн ҫамрӑкранпах пӗр тус лоча пурччӗ, сухалӗ те унӑн ҫакӑн пекех хураччӗ, тет.

— Мафа говорит, что у него в юности был друг среди первых лоча — русских на Адуне — с такой же черной бородой.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed