Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫамрӑклансах (тĕпĕ: ҫамрӑклан) more information about the word form can be found here.
Манӑн хальхи ҫамрӑксем хушшинче, вӗри чӗреллӗ каччӑсем хушшинче, вунҫиччӗри хӗрсем хушшинче пулас килет, вӗсемпе пӗрле эп хам та ҫамрӑклансах каятӑп!

Help to translate

Вунҫиччӗрисем // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 56–121 с.

— Эсӗ те ман пек ирсерен хӑв тӑрӑх сивӗ шыв яма пуҫла-ха, ҫамрӑклансах кайӑн, — те чӑнласа, те шӳтлесе каларӗ вӑл.

Help to translate

II // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 122–141 с.

Ҫамрӑклансах кайрӗ Улюк, чиперленчӗ тӑчӗ.

Help to translate

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Эпӗ ак, пенсионерка, ательере тепӗр хут ӗҫлеме тытӑнтӑм та — чунӑм ирӗкленнӗн туйӑнчӗ, ҫамрӑклансах кайрӑм.

Help to translate

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Ҫак ачасемпе ӗҫлесе тепӗр чухне хамӑра ачасем пек туятпӑр, ҫамрӑклансах пынӑ пек туйӑнать».

Help to translate

Чӑваш Енре 5 пине яхӑн ҫамрӑк шкул пӗтерет // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. https://www.youtube.com/watch?v=-M3jCMBQJxo

Граждан вӑрҫинчи ҫулсене аса илсе, стариксем ҫамрӑклансах кайрӗҫ.

Старики разошлись, вспоминая боевые годы гражданской войны.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл ҫамрӑклансах кайнӑ.

Он совсем помолодел!

XXXVI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Телейне тупнипе вӑл ҫамрӑклансах кайнӑ, лӑпкӑн ҫӳренӗ.

Она ходила помолодевшая и притихшая от счастья.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эпӗ ватӑлатӑп, эсӗ вара ҫамрӑклансах пыратӑн, анне…

— Я старею, а ты все молодеешь, мать…

9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Никита Никитич ҫамрӑклансах пырать!

— Никита Никитич все молодеет!

III // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Куратӑн-ҫке, пачка: ҫамрӑксемпе пурӑнатӑп та хам та ҫамрӑклансах кайрӑм ӗнтӗ, — терӗ те хӗр-манах, хӑй каллех Стефчова тӗпчеме тытӑнчӗ:

— Как видишь, батюшка: живу с молодежью и сама молодею, — ответила монахиня и опять обратилась к Стефчову:

X. Хӗрарӑмсен мӑнастирӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Вӗсемпе хутшӑннӑ май ватӑлма вӑхӑт ҫук, ҫамрӑклансах пыратӑп, — чунӗ ыйтнипе суйласа илнӗ профессийӗпе питӗ кӑмӑллӑ Минезия аппа.

Help to translate

Юратнӑ ӗҫре – 40 ҫул ытла // Н.КАЛАШНИКОВА. Каҫал ен, 2019.06.14, http://kasalen.ru/2019/06/14/%d1%8e%d1%80%d0%b0%d1%82%d0%bda-ec%d1%80%d0%b5-40-c%d1%83%d0%bb-%d1%8b%d1%82%d0%bb%d0%b0/

Халь эпӗ ҫамрӑклансах кайрӑм пуль.

Help to translate

Кӗсье телефонӗ уралансан // Ял пурнӑҫӗ. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... &type=publ

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed