Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ясновелможнӑй (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Сире, ясновелможнӑй пане, хурал начальникӗ тухса калаҫма ыйтать, — терӗ вӑл, Владислав енне ҫаврӑнса.

Начальник караула просит вас, ясновельможный пане, выйти для переговоров, — сказал он, обращаясь к Владиславу.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Сире ҫӗнтерӳ тунӑ майпа саламлама ирӗк парӑрах, ясновелможнӑй пане!

— Прошу позволения, ясновельможный пане, поздравить вас с победой!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Эпӗ, ясновелможнӑй панӗ, эрех тӗлӗшпе нимех те чухлаймастӑп.

— Я не понимаю в винах, ясновельможный пане.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Лашасене камӑн та пулин тытса тӑрас пулать, ясновелможнӑй пан.

— Коней надо кому-нибудь подержать, ясновельможный пане.

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Иероним аттене ясновелможнӑй пан килни ҫинчен калама юрать-и?

— Отцу Иерониму можно сказать о приезде ясновельможного пана?

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Адольф Зонненбург, ясновелможнӑй пан.

— Адольф Зонненбург, ясновельможный пане.

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Хеля пӳлӗмсене тирпейленӗ чухне ясновелможнӑй панӑн хӑйӗн кабинетӗнче пуласчӗ.

Когда Хеля будет убирать комнаты, пусть ясновельможный пан побудет в своем кабинете.

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Турӑм, ясновелможнӑй пан килни ҫинчен никам та пӗлмест.

— Да, о приезде ясновельможного пана никому не известно.

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed