Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юхтарӑн (тĕпĕ: юхтар) more information about the word form can be found here.
Мероприятие пухӑннӑ художниксем, писательсем, искусствоведсем, педагогсем, кӗнеке кӑларакансем Чӑваш Республикин тава тивӗҫлӗ художникӗн Станислав Юхтарӑн пултарулӑхне тата унӑн культурӑпа ӳнерти пӗлтерӗшне пысӑка хурса хакланӑ.

Собравшиеся на мероприятии художники, писатели, искусствоведы, педагоги, книгоиздатели высоко оценили творчество заслуженного художника Чувашской Республики Станислава Юхтара, его культурную и художественную значимость.

Юхтар ҫинчен кӑларнӑ кӗнекене хӑтланӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/32972.html

Нумай юхтарӑн эсӗ куҫҫулӳсене, — тет Шӑрчӑк.

Прольёшь ты горькие слёзы, — сказал Сверчок.

Калаҫакан шӑрчӑк Буратинона ӑслӑ канаш парать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Качча каясси вӑл пӳрнере ылтӑн ҫӗрӗ тӑхӑнса ҫӳресси ҫеҫ мар, нумай терт-нуша курӑн-ха, ҫӑварна мӑйӑр хыпнӑ пек пит ҫӑмарти тӑрӑх пайтах куҫҫуль юхтарӑн

Help to translate

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

15. Акӑн — анчах выраймӑн; ҫу йывӑҫӗн ҫимӗҫне пусарса ҫу юхтарӑн та — ҫӑвӗпе сӗрӗнеймӗн; иҫӗм ҫырли сӗткенне пӑчӑртаса кӑларӑн, анчах эрехне ӗҫеймӗн.

15. Будешь сеять, а жать не будешь; будешь давить оливки, и не будешь умащаться елеем; выжмешь виноградный сок, а вина пить не будешь.

Мих 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed