Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юрлатчӗ (тĕпĕ: юрла) more information about the word form can be found here.
Малтан, ҫамрӑкрах чух, Тилли кил-ҫуртри япаласем ҫинчен, тӑванӗсем ҫинчен юрлатчӗ, унтан ял, ҫӗршыв ҫинчен юрларӗ, халӗ ӗнтӗ вӑл тӗнче ҫинчен юрлама тытӑнчӗ.

Help to translate

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Ку таранччен Тилли-Ҫерук кил-йыш, ҫемье хуйхи-суйхи ҫинчен юрлатчӗ, халӗ ӗнтӗ вӑл халӑх хуйхи-суйхи ҫинчен те юрлать.

Help to translate

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

- Атте питӗ лайӑх юрлатчӗ, ташлатчӗ.

Help to translate

Эпир пулмасан кам пултӑр? // Галина ВАРИКОВА. https://sutasul.ru/articles/kultura/2023 ... -r-3435572

Юрлатчӗ — тепӗр качака та ун пек ҫухӑраймасть пулӗ, ташлатчӗ — урай варринчи юман сӗтел те унпа пӗрле тӗпӗрт-тӗпӗрт! сикетчӗ.

Help to translate

Михал Михалчӑн икӗ пурнӑҫӗ // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 3–11 с.

Хирӗҫ ларатчӗ те пирӗнпе пӗрле шкул юррисене юрлатчӗ.

Help to translate

VI // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Юрласса паҫӑрах юрлатчӗ пуль-ха вӑл, юрламасӑр самант та ирттермест пуль-ха, халь ӗнтӗ ял йӑлтах шӑпланса ҫитрӗ те, кайӑк юрри ҫеҫ илтӗнекен пулчӗ.

Help to translate

IV // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Юнашар пӳлӗмре радио юрлатчӗ — лӑпкӑ, тарӑн шухӑшлӑ кӗвӗ.

Help to translate

Пурнӑҫ пуҫламӑшӗ // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 37–56 с.

— Мӗнле юрӑсем юрлатчӗ?

Help to translate

Стенькке-утаман мӗлки // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Юрласса вӑл хӗрӳ ӗҫ пӗтнӗ хыҫҫӑн, сивӗнсех ҫитеймен сунтал ҫумне кӑкӑрӗпе сӗвенсе тӑрса юрлатчӗ.

Пел он бывало, опершись грудью на наковальню, не остывшую еще после лихорадочной работы.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Тепӗр чух ҫеҫ, чӗрене темӗнле тунсӑх пырса кӗрсен, вӑл вӑрман хӗррине, хурӑнлӑ ҫул ҫине тухса юрлатчӗ.

Help to translate

Алимпи // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 33–50 с.

Ӑшӑ пит-куҫлӑскер, вӑл ачисемпе кулса, хӑш чух шӳт тукаласа калаҫатчӗ, вӗсене кӗвӗ каласа ташлаттаратчӗ, юмахсем яратчӗ, хӑш чух юрлатчӗ те.

Help to translate

Касак Ваҫҫи // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Юрлама юратакан Сарт Ҫеменӗ, кӑшт хӗрӗнкӗрех чухне, ҫапла юрлатчӗ вара Уҫӑп Тимахвейч патне ӗҫке пырсан:

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хальхи пекех ун чухне те текерлӗк юрлатчӗ, хальхи пекех пиҫсе ҫитӗннӗ кӑмпа шӑршипе вӑрманти хӑмла ҫырли шӑрши пурччӗ.

Так же вот свиристела пигалица, так же пахло переспелыми грибами и дикой малиной.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Каҫпа, эпӗ ун патне пырсан, вӑл типӗ ҫулҫӑ сарнӑ ҫӗрте выртатчӗ, хӑй ҫӑлтӑрлӑ хура пӗлӗт ҫинелле шӑтарас пек пӑхса, ерипен темӗнле юрӑ юрлатчӗ.

Вечером, когда я подошел к нему, он лежал на охапке сухой листвы и, уставившись в черное звездное небо, тихонько напевал что-то.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ку романса Ольга Васильевна Трумов умӗнче тӑтӑшах юрлатчӗ; пӗррехинче Ягдин вӗсен куҫӗсем пӗр-пӗринпе тӗл пулнине асӑрхарӗ.

Этот романс часто играла Трумову Ольга Васильевна, и Ягдин однажды поймал их встречный взгляд,

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

Аня вӑл юрра Гришӑна ҫывратса янӑ чухне час-часах юрлатчӗ.

Аня часто пела ее, когда усыпляла Гришу.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Кашни каҫ тенӗ пекех, шӑпчӑк юррисемпе пӗрле садсенче, уйсенче, Атӑл хӗрринче Мигунӑн ҫинҫе, хумхантаракан сасси янӑратчӗ, вӑл хитре юрӑсене тӗлӗнмелле лайӑх юрлатчӗ, уншӑн ӑна мужиксем те нумай чухне каҫаратчӗҫ.

Почти каждую ночь, вместе с песнями соловьёв, разливался в садах, в поле, на берегу реки высокий, волнующий голос Мигуна, он изумительно красиво пел хорошие песни, за них даже мужики многое прощали ему.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Нимӗнле ӗҫ те ҫук чухне вӑл, ыттисен салхуллӑхӗ асӑрхамалла ан пултӑр тесе, пӗр юрӑ хыҫҫӑн тепӗрне юрлатчӗ.

А когда нечего было делать, он пел песни, одну за другой, чтобы не так была заметна угрюмость остальных.

XIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Хӑшпӗр каҫсенче вӑл рома тайкаланма пуҫличчен ӗҫетчӗ, ун чухне вара трактирах юлатчӗ те, пӳлӗмре лараканнисенчен нихӑшин ҫине те ҫавӑрӑнса пӑхмасӑр хӑйӗн ӗлӗкхи, тискер те хаяр юррине юрлатчӗ.

В иные вечера он выпивал столько рому с водой, что голова у него шла ходуном, и тогда он долго оставался в трактире и распевал свои старинные, дикие, жестокие морские песни, не обращая внимания ни на кого из присутствующих.

I сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пӗр тачка ҫӗр кӑмрӑк туртса таврӑнатчӗ, хӑй пӗтӗм урама янӑратса юрлатчӗ.

Он везёт тачку с углём и распевает на всю улицу:

Приказ — закон // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed