Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юратмастӑп (тĕпĕ: юрат) more information about the word form can be found here.
Эпӗ сире эсир кӗтнӗ пек юратмастӑп.

Я не люблю вас так, как вы, может быть, ожидаете.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Ҫавнашкал ҫаралса юлнӑ помещиксем мана тараватлӑн хӑна тунине юратмастӑп та, шанмастӑп та, эпӗ!

Не люблю я и не верю разграбленным, но гостеприимным помещикам!

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Эпӗ суя хавхасене юратмастӑп, — хуравларӗ Блюм.

— Я не люблю ложных тревог, — ответил Блюм.

I. Чыс тӑватӑп // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Ҫавӑнпах ҫырса хӑвартӑм та: «Юратмастӑп, курас килмест, йӗрӗнтеретӗн», — пулчӗ те.

Я и написала тебе: «Не люблю, не могу видеть, противен», и кончено.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 356–361 с.

Эпӗ хама ҫӳлтен пӑхнине юратмастӑп.

Я не люблю покровительства.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Юратмастӑп ҫавнашкал шӳтсене, эпӗ унран ухмахрах килсе тухатӑп-и вара?

Не люблю я таких шуток, выходит, что я — глупее его?

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Таврӑнас тӑк каллех тӗлӗнмеллерех «пӗлетӗп — пӗлместӗп», «юрататӑп — юратмастӑп» малалла тӑсӑласса ӑнлантӑм.

Я знал, что если вернусь, опять потянется это странное: «знаю — не знаю», «люблю — не люблю».

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 382–396 с.

Эпӗ вӗсене юратмастӑп

Я не люблю этих…

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

«Гоан, ӗненӗр мана, эпӗ никама та юратмастӑп», — тенӗ-мӗн хӗр.

«Я никого не люблю, Гоан, верьте мне», — сказала девушка.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 339–344 с.

— Эпӗ сана юратнӑ, малашне те юратӑп, анчах паян… ҫук, юратмастӑп.

— Я любила и буду любить тебя, но сегодня я тебя не люблю.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 233–242 с.

Эпӗ хамӑн укҫана ҫухатма юратмастӑп.

А я не люблю терять своих денег.

Шурӑ шар // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 136–139 с.

— Енчен те айван ыйтусене юратмастӑп тӑк — ҫаплах-тӑр.

— Должно быть, если не люблю глупых вопросов.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 49–57 с.

— Эпӗ политикӑна юратмастӑп, — хушса хучӗ те шӑпланчӗ, татах шӑпланчӗ те вӗҫлерӗ.

— Я — не люблю политики, — прибавил он, помолчав, и, еще помолчав, закончил:

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 15–21 с.

Эпӗ ҫакна юратмастӑп.

Я не люблю этого.

Уы-Фью-Эой ҫул ҫӳревҫӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 377–380 с.

— Кайрӑмӑр, — сӳрӗккӗн килӗшрӗ Аян, — анчах эсӗ аван пӗлетӗн: эпӗ шӑв-шава юратмастӑп.

— Пойдем, — равнодушно сказал Аян, — но ты знаешь, я не люблю шума.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

— Мӗншӗн тесен ҫав чаплӑ саккунсене пӗлессе пӗлетӗп, анчах пурнӑҫлама шу-утсӑр юратмастӑп.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Парӑмра юлма юратмастӑп эпӗ, ҫавӑнпа ҫав анчӑкпа паянах татӑлмалла.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Пӑрах, юратмастӑп эпӗ ун пек, — тенӗ хӗр.

— Брось, не люблю этого.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Халӑха юратмастӑп эпӗ, акӑ мӗн!

Не люблю я народ, вот что!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Эпӗ уйӑха юратмастӑп, унта темле йытӑнни пек хӑрушлӑха систерекен япала пур, вӑл мана кичемлетет, салхуллӑн ӳлес килтерет.

Я не люблю луну, в ней есть что-то зловещее, и, как у собаки, она возбуждает у меня печаль, желание уныло завыть.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed