Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юмарттӑн (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Пӗлместӗп, — юмарттӑн каларӑм эпӗ, мӗншӗн тесен Дэзи пирки ҫак шухӑш ку самантчен пуҫӑма килменччӗ, анчах халӗ эпӗ ун ҫинчен ҫепӗҫ те хавхаллӑ чӑрмавӑн тӗлӗнмеллерех туйӑмӗпе шухӑшлатӑп-ши…

— Не знаю, — сказал я совершенно искренне, так как такая мысль о Дэзи мне до того не приходила в голову, но теперь я подумал о ней с странным чувством нежной и тревожной помехи.

ХХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Нимӗнех те темелле, — хӗрелсе кайса юмарттӑн хуравларӗ каччӑ.

— Почти ничего, — простодушно ответил юноша, краснея.

III. Никампа нимӗн валли те мар // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Хаклӑран та хаклӑ йӑлӑнтармӑша ҫав хӗр урисем тӗлне пӑрахассишӗн, — вӑл вара пӳрне тӗллесе кӑтартсанах юмарттӑн кулакансен йышӗнчен!

Ради того, чтобы бросить драгоценный каприз к ногам девушки, которая будет простосердечно смеяться, если ей показать палец!

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Ах, мӗн тери выртас килмест! — терӗ вӑл юмарттӑн.

— Ах, как не хочется лежать! — просто сказала она.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Кӗтетӗп сана, ывӑлӑм, — юмарттӑн каларӗ те старик хушса хучӗ.

— Жду тебя, сын мой, — кротко сказал старик и прибавил.

III. Калаҫу // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 397–404 с.

— Пур, — юмарттӑн хуравларӗ Нэф.

— Хочу, — просто ответил Нэф.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 49–57 с.

— Акӑ тытатӑп та вӗҫетӗп унпа пӗрле ним мар… — терӗ те салтак юмарттӑн кулкалать, ҫав вӑхӑтрах Скайльса пуҫ тӳпинчен пуҫласа урисем таранччен тӗпчерӗ.

— А вот взять и полететь с ним, очень просто, — опять сказал солдат и усмехнулся простодушно, и в то же время быстро, с головы до ног, оглядел Скайльса.

Тӗлӗнмелле пӗлтерӳ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed