Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юлччӗр (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
«Пирӗн ял тӑрӑхӗнче ҫамрӑксем юлччӗр тесен хӑй ҫамрӑксене кӑна мар, ачасене тата аталантармалла.

Help to translate

«Ялта чи лайӑххисем» 1500 ҫынна пухрӗ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. https://www.youtube.com/watch?v=mUDdzZrkAJY

Урасем чӗркуҫҫирен аялалла та хӳтӗленмесӗр ан юлччӗр тесе, тиртен е бронзӑран ура ҫумне таччӑн ҫыпҫӑнса тӑракан япаласем тунӑ.

Чтобы ноги ниже колен не оставались без защиты, придумали поножи — кожаные или бронзовые пластинки, выгнутые по ноге (отсюда и название: по ноге — поножи).

Панцырь // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вилнӗ ҫынсен ӳчӗсем ҫӗрсе шӑммисем юлччӗр тесе, вӗсем вилӗсене ҫӗре чикеҫҫӗ.

Погребение не было ещё окончательным — покойников закапывали в землю только для того, чтобы земля уничтожила плоть, сохранив кости.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Индеецсем сисмесӗр юлччӗр тесе, вӗсем питӗ вӑрттӑн ӗҫлерӗҫ.

Они держались, впрочем, в строгом секрете, чтобы не возбудить подозрений индейцев.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed