Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юланучӗсем (тĕпĕ: юланут) more information about the word form can be found here.
Вӗсен пуҫӗсем тӗлӗнче шрапнельсем ҫурӑлаҫҫӗ, хыҫран пулеметсемпе ҫунтараҫҫӗ, сӑрт тӗмески тӑрӑх, вӗсен ҫулне пӳлсе, Калмӑк полкӗн юланучӗсем ывтӑнса пыраҫҫӗ.

Над головами их рвалась шрапнель, в спины им били пулеметы, а по бугру, отрезая путь к отступлению, текла лава Калмыцкого полка.

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Сиволобов хыҫӗнченех, нимӗнле тытӑҫусӑр-мӗнсӗр, хулана Голубов юланучӗсем пырса кӗреҫҫӗ.

Следом за ним, не встретив сопротивления, в Новочеркасск ворвались конники Голубова.

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Ертсе кай! — сасартӑк приказ пачӗ Лозневой; чӗлпӗрне пуҫтарса тытса, вӑл ытти юланучӗсем патнелле ҫаврӑнчӗ.

— Тогда веди! — вдруг приказал Лозневой; подбирая поводья, он обернулся к остальным верховым.

II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed