Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

эреххине (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Сӗтел айӗнче пушӑ кӗленчесем йӑваланса выртнӑ, эреххине сӗтел ҫитти ҫине тӑккаланӑ.

Под столом катались пустые бутылки, вино проливалось на скатерть.

III // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Хӑйсем ҫаплах пӗр-пӗринпе курка шакканӑ, ӗҫнӗ, эреххине тултарсах тӑнӑ.

Продолжая чокаться и подливать в стаканы.

III // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

— Чей ӗҫмӗп, эреххине астивӗп ак.

— От чая откажусь, а вот водочки выпью.

II // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Унтан вӗсем эреххине аннене ӗҫтере пуҫларӗҫ.

И стали подносить свое вино матери.

Салтак арӑмӗн пурӑнӑҫӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Анфис аппа, каҫа валли кӑлкан эреххине хатӗрле — унччен йӑлтах шито-крыто пулать.

Тётя Анфиса, к вечеру приготовь свою фирменную настойку, к вечеру всё будет шито-крыто.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Люнькка каялла кӗрет, сӗтел ҫинчи пӗтӗм эреххине, кӑштах ҫыртмаллине хутаҫа пуҫтарса чикет.

Лёня возвращается, в пакет со стола собирает закуску, берет бутылку водки.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed