Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ытараймилӗхпе (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Юхан шыв сийне тимлӗн тӗсесен ытараймилӗхпе тулнӑ нумай-нумай сенкер сӗме уйӑраять куҫ ҫути.

Вглядевшись в поверхность реки, глаз различал множество лазурных оттенков, полных обаяния.

ХIII. Джуджу вӑрманӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Шывӑн ҫемҫе тӗпӗ, ачашшӑн сӗртӗнекен, ҫӑмӑллӑн уҫӑлса ҫул паракан ӳсен-тӑран, юхӑм шампӑртатни, ҫил шавӗ, ҫыран хӗрринчи чечексен техӗмӗ, ӑнтӑлса таҫта васкакан пулӑсен кӑмӑллӑ калаҫӑвӗ тата ытти нумай-нумай сасӑ, халиччен илтменскерсем, Йӑр-йӑр чӗрине тӗпчемен-курман ытараймилӗхпе тултарса лартрӗҫ.

Мягкое дно, гибкие, послушные толчкам водяные растения, плеск струи, шум ветра, запах береговых цветов, бодрые голоса стремительных рыб и еще множество разных звуков, никогда не слыханных, наполнили сердце Струи неизведанным восхищением.

Йӑр-йӑр // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 10–14 с.

Лейтенант палуба ҫине тухрӗ, йывӑр ыйхӑллӑ ытараймилӗхпе тулнӑскер — этем чунӗ пек ҫирӗп те вӑрттӑн ҫыранӑн тӗттӗм кӳлеписене нумайччен, шухӑшсӑр сӑнарӗ.

Лейтенант вышел на палубу и долго, без мыслей, полный тяжелого сонного очарования, смотрел в темные очертания берега, строгого и таинственного, как человеческая душа.

I. Пӗри ҫук // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed