Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйӑхласа (тĕпĕ: ыйӑхла) more information about the word form can be found here.
Правленинче никам та ҫук иккен, пӗр карчӑк ҫеҫ дежурнӑй вырӑнӗнче ыйӑхласа ларать.

Help to translate

ХХ // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫӑмӑллӑн ыйӑхласа ларассине сирсе янӑ пек, ҫавӑн пек шухӑшласа тӗлӗрсе ларассине хам ҫинчен сирсе ярса, эпӗ кочегартан каллех унӑн пурӑнӑҫӗ ҫинчен, вӑл мӗн курни ҫинчен ыйтма тытӑнатӑн.

Стряхивая с себя это мечтательное настроение, как легкую дремоту, я снова выспрашиваю кочегара об его жизни, о том, что он видел.

XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Тутар салхуллӑ юрра тӑсса ячӗ; Савельич ларчӑк ҫинче ыйӑхласа пырать.

Татарин затянул унылую песню; Савельич, дремля, качался на облучке.

Вунпӗрмӗш сыпӑк. Пӑлхавлӑ слобода // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Эпӗ, чӑтаймасӑр, кӑшкӑртӑм пулас, хӑлхамсем ҫинче наушниксем пуррипе эпӗ хамӑн сасса илтме пултарайман, анчах ыйӑхласа пыракан хӗр шарт! сиксе вӑраннӑран, артиллерист ман ҫине чарр! пӑхса илнӗрен тата железнодорожник пӑхӑр куҫлӑхне сасартӑк ярса тытнӑран хам мӗнле сас тунине эпӗ хам чухларӑм.

Кажется, я не выдержала и закричала, уши мои были зажаты чашечками наушников, я не слышала своего крика, я видела только, как встрепенулась сонная девушка, как удивленно взглянул на меня артиллерист и железнодорожник схватился обеими руками за очки.

17 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed