Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ывӑлех (тĕпĕ: ывӑл) more information about the word form can be found here.
Хӑйсен ывӑлех пулмалла: сарлака ҫамки те, хура куҫ харшийӗ те, хӑмӑр куҫӗсем те, хулӑн сӑмси те ашшӗнни евӗрлех.

Help to translate

Хуйхӑ хупӑрласан, хусӑк тыт // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Сӑмахран, пӗр темле йывӑр хушаматлӑ барон (ӑна патшан хреснай ывӑлех пулать, теҫҫӗ) питӗ нумай ҫӗр тытса тарать.

Help to translate

Ҫурӑлса ҫитеймен чечек // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 76–90 с.

— Пӗлмен, эс Тукай мӑрса ывӑлех иккен, хазрат Тогоев, — терӗ хан утлӑ ҫарӗн пуҫлӑхӗ ӑна хӑйне хирӗҫ ларма минтер сӗнсе.

Help to translate

7. Туканаш // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Тӑван шӑллӑмӑн ывӑлех вӗт.

Брата родного сын.

VIII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Джон! — кӑшкӑрнӑ вӑл ҫамрӑк ҫынна, лешӗ чӑнахах та унӑн ывӑлех пулнӑ-мӗн.

Джон! — крикнул он на молодого человека, который-таки оказался его сыном.

VI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

21. Ҫакӑн хыҫҫӑн аллӑ кун та иртмерӗ, Сеннахирима хӑйӗн икӗ ывӑлех вӗлерчӗ те хӑйсем Арарат тӑвӗ ҫине тарчӗҫ.

21. Но не прошло пятидесяти дней, как два сына его убили его, и убежали в горы Араратские.

Тов 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed