Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӳтлекелесе (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Эпир ҫак каччӑпа пыракан хӗрпе кӑна пӗр-икӗ сӑмах шӳтлекелесе илтӗмӗр, — кӑтартрӗҫ вӗсем пичче ҫине.

Help to translate

Вунҫиччӗрисем // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 56–121 с.

— Юрататӑр? — ыйтрӑм эпӗ, тунсӑха шӳтлекелесе ирттерсе ярас тесе.

Help to translate

I // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Вӑл улшӑннине крючниксем ирхи апат ҫинӗ чухнех ас-туса шӳтлекелесе илчӗҫ:

Help to translate

XXVIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Чей ӗҫсе шӳтлекелесе ларнӑ хыҫҫӑн Наҫтук сак ҫине выртрӗ те ҫывӑрса кайрӗ.

Help to translate

Хӗр вӑрлани // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Ҫапла калаҫкаласа шӳтлекелесе тӑнӑ хыҫҫӑн ачасем килӗсене саланас терӗҫ.

Help to translate

Пурнӑҫ йывӑҫҫи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Вӑл утнӑ ҫӗртех шӳтлекелесе пычӗ, хӑй ҫав вӑхӑтрах куҫӗпе Симонюка шырарӗ.

Help to translate

5. Кун пекки урӑх пулмасть // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Хайхискерсем шкальккӑсене чӑнкки тусах ҫавӑрса хучӗҫ те, ырӑ сӑмах чӗрешӗн, ырӑ апат хырӑмшӑн, текелесе, япшар шӳтлекелесе (шӳт туса ҫисен ахаль шӳрпе те тутлӑ, теҫҫӗ) пуҫларӗҫ яшкана ҫавӑрттарма.

Help to translate

Виҫеллӗ эрех // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 188–197 с.

Чӑппӑл-чаппӑл тукаланӑ май, шӳтлекелесе те илетӗп:

Help to translate

Вӑрттӑн сыхлавҫӑ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 36–70 с.

Кӗрӳшӗпе халӗ те чунне уҫсах калаҫмасть-ха вӑл, типпӗнреххӗн калаҫнине чӗрипе туять Ревлен Петрович, ҫапах та Владимир Сергеевич халӗ рабочисемпе те шӳтлекелесе илет, ҫамрӑксем умӗнче те чылайччен тытӑнса тӑрать.

Help to translate

10 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Ҫапла шӳтлекелесе, каччӑсем килелле утрӗҫ.

Help to translate

V // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Тепре чухне пулсан тата хуть, шӳтлекелесе ирттерме пулать.

Help to translate

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 47–67 с.

Юратса ҫапла чӗнетӗп ӑна, шӳтлекелесе.

Help to translate

Кая юлса пӗлнӗ ҫӗнӗ хыпар // Анатолий ФИЛИППОВ-ТАКАН. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 14 с.

Митинг хыҫҫӑн рабочисем отрядӑн-отрядӑн пайланчӗҫ те, хавассӑн шӳтлекелесе, цехсем тӑрӑх саланчӗҫ.

После митинга рабочие разделились на отряды и с весельем, шутками разошлись по цехам.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ленин хавасланса калаҫрӗ, шӳтлекелесе илчӗ.

Ленин развеселился, пошучивал.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Тепрехинче Ленин вӗсен ывӑл ачисем ӳссен кам пуласси ҫинчен шӳтлекелесе калаҫма тытӑнчӗ.

В другой раз он начал шутливо предсказывать будущее мальчиков.

8 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫакнашкал ӑш тӑвӑнса вӑрканӑ самантра Зиновьев вара Иисус та, вӑл историре пулнах пулсан, евангелисен айван та ченчешке туйӑмлӑ авторӗсем ҫырса кӑтартнӑ пек, ӳпкелешсе макӑрманни, хӑйне тытнӑ вӑхӑтра хаваслӑ курӑнма тӑрӑшни, шӳтлекелесе кулни ҫинчен шухӑшламасӑр пултараймарӗ.

В том состоянии духа, в каком он находился сейчас, он не мог не подумать, что Иисус, если он существовал как историческое лицо, тоже, вероятно, перед тем как его схватили, притворялся веселым, смеялся и шутил, а не плакал и сетовал, как это изобразили наивные и чувствительные авторы евангелий.

3 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Шукӑлех пулас ҫук ҫав, ватӑскер, ҫӗнӗ модӑллӑ япалах ярса паман пуль, — шӳтлекелесе тавӑрать ӑна помощник.

— Боюсь, они старомодны, как сама моя тётушка, — отшутился помощник.

Ленин // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Шӳтлекелесе калаҫнӑ хыҫҫӑн вӑл: — Вӗсен тава тивӗҫлӗ ӗҫне паллӑ тумаллах, эп ҫапла шутлатӑп, — терӗ.

 После разных шуточек он сказал: — Надо отметить их заслуги, я считаю.

Ваҫка пиччӗшпе паллашнӑ хыҫҫӑнхи ӗҫсем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Эсӗ, Ваня, мӗн май килнӗ таран сӗрме тӑрӑш, — юлташла сӗннӗ ӑна лётчик, шӳтлекелесе.

— Ты, Ваня, погуще, — дружески советует ему лётчик.

Полярта шӳт тунисем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ман бортмеханик: «вӗсем унта дачӑри пекех пурӑнаҫҫӗ пулӗ-ха», тесе шӳтлекелесе те илчӗ.

Мой бортмеханик ещё пошучивал, что «они живут там как на даче».

Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed