Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑхӑрман (тĕпĕ: шӑхӑр) more information about the word form can be found here.
Ҫапла, кунта пирӗн пуҫ ҫийӗн снаряд ҫурӑлман, пульӑсем шӑхӑрман, анчах вилӗм кашни утӑмра юнашарах ҫӳретчӗ.

Help to translate

Ҫӗнтерӗве тылра туптанӑ // Ирина Андреева. http://kanashen.ru/2022/01/14/ce%d0%bd%d ... b0%d0%bda/

Павӑл вӗсем еннелле ҫаврӑнчӗ, пульӑсем шӑхӑрман пек, хӑйне ирӗклӗн тыткаларӗ.

 — Павле нагнулся к ним, он старался держаться непринужденно, словно не замечая свиста пуль.

32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Анчах никам та кӑшкӑрман, шӑхӑрман, ҫухӑрман.

Но никто не кричал, не свистел, не шикал.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Пуҫ ҫийӗнчех пульӑсем шӑхӑрман вӑхӑтра вӑл, темле сисӗмпе-ҫке, танк ҫывӑхрах маррине чухлакалатчӗ.

Когда не слышно было пуль над головой, он каким-то особенным чутьем определял, что танк еще далеко.

XXIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed