Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шухӑшсӑрлӑх the word is in our database.
шухӑшсӑрлӑх (тĕпĕ: шухӑшсӑрлӑх) more information about the word form can be found here.
Хӑш-пӗрне ҫут ҫанталӑк шухӑшсӑрлӑх, ырӑлӑх е ӑс парнелет.

Иные награждены беспечностью или же добротой и умом.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫав шухӑшсӑрлӑх сӑнран пӗтӗм кӗлетке хусканӑвӗсене, халат пӗрмисене те куҫать.

С лица беспечность переходила в позы всего тела, даже в складки шлафрока.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Унӑн питӗнче те, куҫӗсенче те, тути ҫинче те, ҫамка пӗркеленчӗкӗсем хушшинче те пӗр-пӗр шухӑш ҫӑмӑллӑн вылянса илет те пачах ҫухалать, вара пӗтӗм сӑнӗнче шухӑшсӑрлӑх палӑрса тӑрать.

Мысль гуляла вольной птицей по лицу, порхала в глазах, садилась на полуотворенные губы, пряталась в складках лба, потом совсем пропадала, и тогда во всем лице теплился ровный свет беспечности.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ун сӑн-питӗнче аскӑнлӑхпа чураллӑ йӑпӑлтату палӑрать, куҫӗсенче — аскӑнлӑхпа шухӑшсӑрлӑх.

Сладострастие и раболепство в ее лице, сладострастие и бессмыслие в ее глазах.

1 // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed