Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шуйттанӑн (тĕпĕ: шуйттан) more information about the word form can be found here.
«Шинелӗ салтакӑн, папаххи генералӑн, хӗҫҫи… кам пӗлет — такамӑн, тен, шуйттанӑн, — ахӑлтатрӗҫ матроссем.

Help to translate

Улттӑмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

— Ҫук шуйттанӑн мӗн мӑйраки пултӑр?

Help to translate

Тупсӑмне тупасшӑн // Матвей Сакмаров. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 35 с.

— Чи аслӑ шуйттанӑн миҫе мӑйрака?

Help to translate

Тупсӑмне тупасшӑн // Матвей Сакмаров. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 35 с.

Чӗкеҫ чӗриллӗ мӑшӑру вара, ҫӗр ҫинчех Аслӑ Шуйттан ирӗкне парӑнса мана хур туса пурӑннӑскер, ҫынсем мана кӗл туса пурӑннӑ таса вырӑна лапӑрчӑк-ҫӑвӑнчӑк пухмалли-юхмалли вырӑна ҫавӑрнӑскер, халӗ ҫав шуйттанӑн ирӗксӗр, тамӑкра ҫунакан-пиҫекен чури.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Эрех, сӑра, тапак, наркотик, ытти пуҫа минретмелли ӑпӑр-тапӑр, йӗркесӗр, вараланчӑк ар ҫыхӑнӑвӗсем, ӳте сутни — пурте шуйттанӑн ҫынна, унӑн ӑсне-тӑнне «ҫисе ярса», вӑхӑтлӑх киленӗҫ кӳрсе хавшатмалли, усаллантармалли, ҫапла майпа ӑна хӑйӗн серепине ҫаклатмалли япалисемпе мелӗсем.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Манӑн вӑй пӗтӗмӗшле тӳпере, шуйттанӑн — пӗтӗмпех ҫӗр ҫинче.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

— Чи малтанах ҫакна пӗл: ҫак вӑрмана сана, кӑмпа хайлипе, паян ҫӗр ҫинче ҫынсене мана хирӗҫле ӗҫсем тума хӗтӗхлесе пурӑнакан усалсенчен пӗри, вупкӑн, Аслӑ Шуйттанӑн — Сатана Дьяволӑн — пулӑшаканӗ астарса килчӗ.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Хирте шуйттанӑн пысӑк тимӗр урапи иртсе кайса ирсе хӑварнӑ тейӗн, юнланнӑ лашасем урисемпе тапаланса выртаҫҫӗ.

Help to translate

Кашкӑрсем // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Ылтӑн ятлӑ Сарӑ Шуйттанӑн ҫынна пӑхӑнтаракан вӑйне малтанхи хут сӑнаса, уҫҫӑн туйса илтӗм эпӗ.

Впервые наблюдал я силу влияния Жёлтого Дьявола — Золота — в такой яркой форме.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Шуйттанӑн вӑй-хӑвачӗ пысӑк!

— Велика сила Дьявола!

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Унӑн чунӗ шуйттанӑн ухмах та усал шухӑшӗсемпе ҫунатланнӑ…

Его душа окрылена Дьяволом крыльями безумии и злобы…

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Ҫавӑн чухлӗ шухӑшласа та ҫав тискер шуйттанӑн пуҫӗ мӗнле иккенне ӑнланса ҫитейместӗп эпӗ.

При всём этом я не мог представить — какой вид имеет голова чудовища.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Мӗн шутласа кӑларнӑ-ха шуйттанӑн послушникӗсем?

Что выдумали, бесовы послушники?

XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Чӑнни сирӗн умра — пӗлӗт ҫинчен килнӗ шуйттанӑн пуҫ купташки.

Реальность перед вами — череп небесной бестии.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Шуйттанӑн.

— Дьявольская.

VIII. 9-380 // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Шуйттанӑн аслашшӗ Ах ятлӑ тет.

— Сказывают, дедушку чёрта так зовут.

Ҫукнӑҫ // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 51–56 с.

Вирлӗ кӑна хӗстерсе хураттӑмччӗ те темле шуйттанӑн сехри хӑпса тухмаллаччӗ!

Я бы его в такое щемило взяла, что аж всем чертям тошно стало бы!

XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Унӑн кунта мӗнле те пулин притон пур тенине илтсен, вӑл шуйттанӑн йӑвине аркатса тӑкатӑп эпӗ.

Я разметаю чертовское гнездо, если только пронесется слух, что у него какой-нибудь притон.

II // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Мӗнле сӑлтав пулнӑ-ши шуйттанӑн ҫавӑн пек законсӑр ӗҫ тума?

Но какая же была причина решиться черту на такое беззаконное дело?

Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Чӗртсе ярӑр ӑна, ҫунтарӑр, шуйттанӑн шӑмми-шакки те ан юлтӑр ҫак ҫӗр ҫинче!»

Зажигай ее, зажигай, чтобы и костей чертовых не осталось на земле.

IV. Йӗкӗтсем ашкӑнаҫҫӗ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed