Шырав
Шырав ĕçĕ:
Электричествӑпа ҫутатнӑ пысӑк штольнӑра бригада ӗҫлет.В большой освещенной электричеством штольне работает бригада.
Ӗлӗкхипе хальхи Донбасс // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.
Штольнӑра бандитсем пурӑннӑ пулсан, вӗсем револьверӗсене стенасем ӑшне пытарса хӑварнӑ ӗнтӗ.Если в штольне дезертиры жили, значит, револьверы в стенах спрятаны.
4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Пур ҫӗрте те йӗркелӗхе юратакан Корнилова, штольнӑра ытлашши ҫынсем кӗпӗрленсе тӑрса, пӗр-пӗрне ан кансӗрлеччӗр тесе, хытӑ асӑрхаса тӑма тиврӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
«Пинь-пан-пум» мар, штольнӑра «Клям!.. Пям!.. Клек!..» тунӑ.Уже не «пинь-пом-пум», а по-другому тенькало в штольне: клям!.. плям!.. клек!..
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Стенаран пӗр хӗрӗх метрта аяккинчи штольнӑра тӑракан Жученкова хӑйне те аяккалла ывӑтса ячӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Халӗ штольнӑра пӗр чӗрӗ гитлеровец та юлмарӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Унта, ҫурри ишӗлнӗ анлӑ штольнӑра партизансем ҫӗр айне анас умӗн пӗр кун маларах пӗр лакӑма грузовик анса ларнӑ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Партизансем «Любкин автохуҫалӑхӗ» тесе ят панӑ пысӑк штольнӑра темиҫе хут та ҫапӑҫусем пулса иртнӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Нимӗҫсем кӑшт тӑрсан тӑна кӗчӗҫ, анчах партизансем вӑл вӑхӑтра пурте штольнӑна сикрӗҫ те хӑвӑрт хӑйсем ҫеҫ пӗлекен коридор патнелле утрӗҫ: Володьӑн хӑйӗн кӗске пӑшалӗпе штольнӑра та пулин персе пӑхас килчӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Санчасть умӗнче партизансем кӗпӗрленсе тӑраҫҫӗ; разведчиксем суранланнӑ моряка пӗр штольнӑра тӗл пулни ҫинчен, вӑл нимӗҫсем аллине тыткӑна лекиччен пӗр-пӗччен выҫӑ вилме шут тытнине вӗсем пурте пӗлеҫҫӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Апла пулсан вӗсем ҫавӑнтах, мастерской патӗнчи ишӗлнӗ штольнӑра пурӑнаҫҫӗ пулать.Значит, они и живут там, возле мастерской, в заваленной штольне.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Таҫта аякра, ҫӳлти горизонтри хӗрринчи штольнӑра пулӗ, чул ишӗлнӗ сасӑ илтӗнчӗ.Где-то далеко, должно быть в крайней штольне верхнего горизонта, заглушенно зарокотал обвал.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Командир юлташ, — терӗ Важенин, штаба кӗрсе, — леш, «Киев» секторӗнче, ҫӳлти штольнӑра темӗнле хускав илтӗнет.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫара ҫерҫисем кайра; штольнӑра юлчӗҫ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
- 1