Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗрӗ the word is in our database.
чӗрӗ (тĕпĕ: чӗрӗ) more information about the word form can be found here.
Сӑмах чӗрӗ организмсенче хими реакцийӗсене йӗркелеме тата ҫӳҫ е мускул йышши кӑткӑс тытӑмсене хатӗрлеме кирлӗ протеинсем тума усӑ куракан аминойӳҫексен темиҫе тӗсӗ пирки пырать.

Речь идёт о нескольких видах аминокислот, используемых живыми организмами для создания протеинов, необходимых для регулирования химических реакций и формирования сложных структур вроде волос и мускулов.

Рюгу астероид ҫинчен илнӗ тӑпрара органикӑллӑ молекулӑсем нумай тупнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/34360.html

Кӗскен, республика влаҫӗ унта чӗрӗ варкӑш кӗртес ыйтӑва канашлу-пуху кун йӗркинчен кӑлармарӗ.

Help to translate

Вӑрмарсен фабрикине сутнӑ // С.СЕРЕГИН. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 5 с.

Ялхуҫалӑх организацийӗсенче, фермер тата харпӑр хӑй хуҫалӑхӗсенче пӗлтӗр ашлӑх /чӗрӗ виҫепе/ 107 пин тонна выльӑх-чӗрлӗх тата кайӑк-кӗшӗк хатӗрленӗ е 2013 ҫулхинчен 5,9 процент ытларах тата 2008 ҫулхи шайӑн 98,1 проценчӗ.

Help to translate

Чӑваш Республикин социаллӑ пурнӑҫӗпе экономикин 2014 ҫулхи лару-тӑрӑвӗ (малтанхи пӗтӗмлетӳсем) // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 12 с.

Паллӑ пулӑма халалласа февралӗн 15-мӗшӗнче Афганистан ҫулӑмӗ витӗр тухнисем, саппасри пограничник-ветерансем, Тинӗс-ҫар флотӗнче службӑра пулнисем интернационалист-салтаксен ячӗпе Луцки ялӗнче лартнӑ палӑк умне чӗрӗ чечексем, веноксем хучӗҫ.

Help to translate

Аса илӳсенче – Афган вӑрҫи // Н.КАЛАШНИКОВА. http://kasalen.ru/2023/02/17/%d0%b0%d1%8 ... %ab%d0%b8/

Йывӑр баржӑсене тӑвалла сӗтӗрекен бурлаксен вӗрен каснӑ кӑкӑрӗсенчен чӗрӗ юн тумланине те, Емельян Пугачева та, ун юлташӗсене ҫакнӑ кимӗ тӗксӗм уйӑх ҫутинче анаталла юхса иртсе кайнине те, хӗрлӗ ялавлӑ пӗрремӗш пӑрахутсем вӑрӑммӑн кӑшкӑртса ҫӗнӗ тӗнче пуҫланни ҫинчен пӗлтернине те астӑвать пуль мӑнаҫлӑ Атӑл.

Help to translate

Тинӗс уҫакансем // Александр Аслут. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 70-76 с.

Арҫынсен илемлӗ сассисем нӳрӗ подвалта, унӑн пур кӗтесӗсене те чӗрӗ вӑй вӗрсе кӗртнӗ пек, ӑшӑтнӑ пек, вӑйлӑн янӑраса кайрӗҫ:

Красивые мужские голоса загремели в подвале, точно оживляя, обогревая все его углы:

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Хам хӑлхасӑр пулса юлман пулсанах эпӗ сарӑрах ҫута ҫӳҫлӗ юлташ чӗррипе чӗрӗ маррине пӗлеттӗмччӗ.

— Если бы я не оглох, я знал бы, жив ли он еще, наш светловолосый товарищ.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫавна пулах унӑн столовӑйне килсе икӗ сехете яхӑн хуран ӑшӗнче ни виле, ни чӗрӗ ларма тиврӗ вӗт-ха.

Это из-за пего пришла она в столовку, где два часа просидела пи жива пи мертва, забившись за котел.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Унӑн пичӗ ҫине чӗрӗ сӗткен тумламӗсем сирпӗнчӗҫ.

Брызнувший ему в лицо соком.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Саспаллисем шуррӑн курӑнса йӑлтӑртатаҫҫӗ, вӗсенчен чӗрӗ сӑрӑ шӑрши кӗрет.

Буквы белые, глянцевитые, еще пахнут свежей краской.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ваня юлташӑн ҫамрӑкланнӑ пек курӑнакан сӑн-сӑпачӗ хаваслӑн ҫуталчӗ, вӑл темӗнле чӗрӗ япалана тытнӑ пекех метала ҫивӗч пӳрнисемпе асӑрханса тыткаларӗ.

Помолодевшее лицо товарища Вани так и сияло, его ловкие пальцы нежно ощупывали металл, точно он держал в руках что-то живое.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӗсем хӑйсем чӗрӗ чухне те пире выҫӑ вилесрен хӑтармалӑх нимӗн те тӑвайман.

Они и при жизни не могли добиться, чтобы мы не пропали с голоду.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫавӑн пек туратсенчен пӗринчен чӗрӗ те вӑйлӑ, ҫамрӑк шӗшкӗ хунавӗ пӗлӗтелле кармашса ҫитӗнет.

От одного такого корня тянулся к небу свежий и сильный молодой ореховый побег.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пушӑ алтӑра тимӗр авринчен тытса, тимӗрҫӗ чӗрӗ хӑйӑр илме килхушшине тухрӗ.

Ухватив пустой ковш за длинную железную ручку, кузнец вышел во двор за свежим песком.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Е тата Пӗтӗм тӗнчери хӗрарӑмсен кунӗнче руль умӗнчи чиперккесене - автоледисене - телейлӗ ҫул сунса инспекторсем чӗрӗ чечек парнелени те ырӑ йӑлах.

Help to translate

Ҫулӗ вӑрӑм е кӗске - пуриншӗн йӗрке пӗрре // А. ЕГОРОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/44180-cul-v ... -rke-p-rre

Тавах Турра, атте пекех чӗрӗ ҫаврӑнса ҫитрӗ киле.

Help to translate

Пирӗн урам анаталла // Александр ЛЕОНТЬЕВ. http://avangard-21.ru/gazeta/44182-pir-n ... m-anatalla

Аманнӑ пулсан та киле чӗрӗ таврӑнчӗ атте.

Help to translate

Пирӗн урам анаталла // Александр ЛЕОНТЬЕВ. http://avangard-21.ru/gazeta/44182-pir-n ... m-anatalla

Чӗрӗ чунсем питӗ ӑслӑ, калаҫма ҫеҫ пултараймаҫҫӗ.

Help to translate

Выльӑхӑн та чунӗ пур // Александр ЛЕОНТЬЕВ. http://avangard-21.ru/gazeta/44271-vyl-k ... a-chun-pur

— Апла Петр Васильч чӗрӗ, сывӑ!

Help to translate

XXII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Чӗнтӗрлӗ-тӗрӗллӗ ал шӑллисемпе, хут чечексемпе, шурӑ кӑчкӑллӑ ҫӳҫе турачӗсемпе эрешленӗ пысӑк турӑшсем умӗнче йывӑҫ ҫӑвӗпе ҫӗршер ҫурта ҫатӑртатса ҫуннӑран, халӑх ҫапса хӗснӗ пек килсе тулнӑран, решеткеллӗ чӳречесене нихҫан та уҫманран, икӗ аршӑн хулӑнӑш чул стенасенчен чӗрӗ шӑршӑ кӗнӗрен — чиркӳре пӑчӑ, сывлама йывӑр.

Help to translate

I // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed