Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗриклетнине (тĕпĕ: чӗриклет) more information about the word form can be found here.
Старик, урайӗнче выртса, шӑрчӑксем чӗриклетнине, хум шавланине, сывӑ мар ҫын йынӑшнине пӗр ҫывӑрмасӑр итлет.

Дедушка устроился на земляном полу хибарки и тоже не спал, слушая сверчков, волну и стоны больного.

XVI. «Башеннӑй, пер!» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Йӳҫӗ ҫӑкӑр шӑршипе хресченӗн кивӗ кил-ҫурчӗн шӑрши ҫапнӑ кӗрӗк айӗнче вӑл шӑрчӑк чӗриклетнине итлесе выртнӑ, пӳрнисене те хускатас килмен.

Он лежал под полушубком, дышавшим на него кислым запахом хлеба, запахом старого крестьянского жилья, слушал успокаивающее пиликанье сверчка, и не хотелось ему шевелить хотя бы пальцем.

16 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Унтан шӑрчӑксем тӳсме ҫук хытӑ чӗриклетме пуҫларӗҫ, анчах вӗсем ӑҫта чӗриклетнине этемӗн нимӗнле ӑстӑнӗ те пӗлме пултараймасть.

А тут еще начал назойливо чирикать сверчок, — а где он сидит, не узнаешь, будь ты хоть семи пядей во лбу.

9-мӗш сыпӑк. Масар ҫинче пулнӑ трагеди // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed