Шырав
Шырав ĕçĕ:
чӗпчӗмсем (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Сӑнчаспа чӗпчӗмсем татах турат ҫинчен турат ҫине вӗҫкелесе ҫӳресе шӑхӑра пуҫларӗҫ.Поползень и пищухи сновали по ветвям и пронзительно посвистывали.
Вӑрман разведчикӗсем // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 107–116 с.
Королёксем чӑрӑшсем тӑрӑх сапаланса пӗтрӗҫ, вӑрӑм лӑсӑ тӑрӑх чупрӗҫ, сӑнчаспа чӗпчӗмсем вара ҫӳлелле те аялалла та сиккелесе ҫӳрерӗҫ.
Вӑрман разведчикӗсем // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 107–116 с.
Сӑнчаса йӗкӗлтесе тата шӑхӑркаласа ун хыҫҫӑн кӑсӑясем, чӗпчӗмсем, королёксем тапранчӗҫ.Свистя и передразнивая поползня, полетели за ним стайки синиц, пищухи и корольки.
Вӑрман разведчикӗсем // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 107–116 с.
Страницăсем:
- 1