Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӑрмантарман (тĕпĕ: чӑрмантар) more information about the word form can be found here.
Ку ӗҫ ун чухне Пушкӑрт ял хуҫалӑх институчӗн студенткине агрономи специальноҫӗпе вӗренӳ заведенийӗнчен вӗренсе тухма чӑрмантарман.

Help to translate

Вӗсен союзӗ нумайӑшӗсемшӗн тӗслӗх // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/eme/2024-06- ... -h-3815610

Тинӗспе ҫӳреме чӑрмантарман чухлӗ тӗрлӗ техӗмлӗх тиенӗ хыҫҫӑн 1521 ҫулхи раштавӑн 21-мӗшӗнче «Виктория» каялла ҫула тухнӑ.

Загрузив пряностей ровно столько, чтобы они не мешали мореходности судна, 21 декабря 1521 года «Виктория» отправилась в обратный путь.

Хуан Себастьян Элькано // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A5%D1%83%D ... 0%BD%D0%BE

Хӑвӑрӑн Германирех социализм тӑваҫҫӗ, эсир чӑннипех унпа интересленетӗр пулсан, сире Демократиллӗ Германие пурӑнма куҫса килме никам та чӑрмантарман пулӗччӗ.

Help to translate

Скульптор // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 189–193 с.

Вӑл рабочисене пӗрре те ятламан, вӗсен кӑмӑлне пӑсман, ӗҫлеме чӑрмантарман: аслисене ятланӑ, явап тыттарнӑ.

Help to translate

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Тата вӑрҫӑ вӗренме чӑрмантарман пулсан, Укахви инженер та, врач та, кирек кам та пулма пултарнӑ.

Help to translate

9 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Леопард питӗ вӑйлӑ, ярса тытнӑ апата вӑл пӗр йывӑрлӑхсӑр йывӑҫ ҫине улӑхтарать, капла вӑл, никам та чӑрмантарман чухне, хӑйӗн апачӗпе киленме пултарать.

Леопард очень силен и без труда может затащить добычу на дерево, где никто не помешает ему насладиться трапезой.

«Леопардсем пӗр йывӑрлӑхсӑр йывӑҫ ҫине хӑпараҫҫӗ...» // Аҫтахар Плотников. https://t.me/astaharkartish/251

Ана никам та чӑрмантарман.

Help to translate

Уйра // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ҫакӑ та чӑрмантарман вӗсене ҫул ҫине тухма.

Help to translate

Виҫҫӗн лекнӗ // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11521-vicc-n-lekn

— Ним те чӑрмантарман, Нургали, — терӗ Максуд.

Help to translate

16. Хусан ҫывӑхӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Йӑванпа Унеҫӗм вара ҫӑпатапа, пӗҫҫе сарлакан яма чӑрмантарман пир йӗмпе ҫӑмӑллӑн кӑна вӗҫтереҫҫӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Унӑн хӑвӑртрах килне ҫитсе ку ӗҫ пирки пӗччен никам чӑрмантарман вырӑнта шухӑшлас килчӗ.

Help to translate

Адвокат ӗҫе пуҫӑнать // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Манӑн час-часах никам чӑрмантарман пач пӗччен ҫӗрте шухӑшласа ларас, ӗлӗкхисене аса илес килетчӗ.

Мне нередко хотелось побыть в одиночестве, чтобы без помех отдаться своим думам и воспоминаниям.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Анчах ҫакӑ Наполеона вырӑссене ҫӗнтерни ҫинчен «хӑйӗн чи суя бюллетенне» ҫырма чӑрмантарман, тесе ҫырнӑ Сегюр.

Это не помешало Наполеону написать бюллетень о победе над русскими — «самый лживый из своих бюллетеней», писал Сегюр.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Кутузов хыпаланман, ҫар командующийӗсене чӑрмантарман, унӑн лӑпкӑ сӑн-сӑпачӗ хӑйӗн штабне ҫапла каланӑ пек туйӑннӑ: «Эсир мана темӗнтӗрлӗ событисемпе хӑрушлӑхсем ҫинчен пӗлтеретӗр пулин те эсир куратӑр пулӗ, ӗҫ эпӗ палӑртса хунӑ пекех пулса пырать».

Кутузов не суетился, не дергал командующих армиями и всем своим видом как бы говорил своему штабу: «Вы видите, несмотря на все тяжелые события и ужасы, о которых вы мне докладываете, все идет, как я и предвидел».

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

1877 ҫулта Марс Ҫӗр ҫывӑхне ҫывхарсан, Скиапарелли ӑна ҫумӑрлӑ ҫанталӑк чӑрмантарман чухне кашни каҫ тимлӗн сӑнанӑ.

В 1877 году, когда Марс находился в великом противостоянии, Скиапарелли наблюдал эту планету каждую ночь, если не мешала пасмурная погода.

Марс // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Апла пулин те 9-мӗш класри Тутаркассинчи А.Кузьмина, Тӑрӑнти Н.Степанова тата Чарӑшкассинчи О.Степанова, 10-мӗш класри 1-мӗш номерлӗ шкулти И.Лаврентьева, Мӑналти Э.Ротмановапа Тренккассинчи С.Киданова тата Ҫӗньялти Е.Виноградована, 11-мӗш класри Тутаркассинчи И.Якимована, Чӑрӑшкассинчи М.Васильевӑна, Ҫӗньялти Н.Гурьянова малти вырӑнсене йышӑнма чӑрмантарман.

Тем не менее, это не помешало занять первые места для девятиклассникам А.Кузьминой из Атлашево, Н.Степановой из Туруново и О.Степанова из Чаршкасов, десятиклассникам И.Лаврентьевой из школы №1, Э.Ротмановой из Янгильдино, С.Кидановой из Тренькасов и Е.Виноградовой из Синьял, одиннадцатиклассникам И.Якимовой из Атлашево, М.Васильевой из Чиршкасов, Н.Гурьяновой из Синьял.

Кану кунӗсенче пӗлӗве тӗрӗслеҫҫӗ // А.Сусметова. «Тӑван Ен», 2008.11.26, 137(9580)№, 3 с.

Чӑрмантарман, пӗлетӗп! — кӑшкӑрать Аркадий Борисович.

— Не мешала — да! — кричит Аркадий Борисович.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Кулленхи ӗҫ тата хӗрарӑм пирки пӑшӑрханни ӑна пурнӑҫ ҫинчен шухӑшлама чӑрмантарман.

Работа и тоска о женщине не мешали ему думать и о жизни.

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Анчах наянлӑх Ли Чжэнь-цзяна хӑйӗн тӑшманне Чжао Юй-линя кӑлтӑксем тума чӑрмантарман.

Впрочем, лень не помешала Ли Чжэнь-цзяну причинить неприятность своему смертельному врагу Чжао Юй-линю.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Мӗнпе пӗтӗччӗ-ши ку тавлашу — каламашкӑн хӗн, ытах та пӗр япала ун хутлӑхне кӗрсе чӑрмантарман пулсассӑн?

Трудно сказать, чем бы кончилась эта распря, если бы в нее не вмешался случай.

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed