Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӑмӑртарӑм (тĕпĕ: чӑмӑрта) more information about the word form can be found here.
Ответ вырӑнне эпӗ унӑн аллине хытӑ чӑмӑртарӑм.

Help to translate

III // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Хирӗҫ сӑмах чӗнес вырӑнне эп тусӑмӑн аллине тупса чӑмӑртарӑм ҫеҫ.

Help to translate

Савӑнӑҫ // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

— Ара-ҫке! — ура ҫине сиксе тӑтӑм хайхискер, ун аллине тепӗр хут тытрӑм та хытӑ чӑмӑртарӑм.

Help to translate

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 374–379 с.

Пысӑк аппа патӗнче пурӑнатӑп, авланман, — чӑмӑртарӑм хӗр аллине.

Help to translate

Паллашу // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 74–76 с.

Эпӗ унӑн вӗҫерӗннӗ, анчах вӑйлах мар аллине чӑмӑртарӑм.

Я пожал ее вырывавшуюся, но не резко, руку.

XXXV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ Проктор аллине тепре чӑмӑртарӑм та кайрӑм.

Я еще раз пожал руку Проктору и ушел.

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Чипер юлӑр, Проктор! — терӗм те шкиперӑн икӗ аллине те ӑшшӑн чӑмӑртарӑм, вӑл та кӑмӑллӑн чӑмӑртарӗ, сивлек сценӑна ҫемҫетрӗ.

— Прощайте, Проктор! — сказал я шкиперу, пожимая обе его руки, ответившие с горячим облегчением конца неприятной сцены.

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Перӳ сассине илтес мар тесе пуҫа аллӑмсемпе хыттӑн чӑмӑртарӑм.

Я охватил голову руками, стараясь не слышать выстрела, но все же услышал.

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Эпӗ чышкӑсене чӑмӑртарӑм та тӳрех Илюха ҫинелле ыткӑнтӑм.

Я сжал кулаки и двинулся на Илюху:

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ аэродромра юлакан юлташсен аллисене тытса чӑмӑртарӑм, Давида ыталаса илнӗ хыҫҫӑн кабинӑна кӗрсе лартӑм.

Я пожал руки остающимся на аэродроме товарищам, обнял Давида и сел в кабину.

8. Командировка // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Хамӑн тахҫанхи тусӑмӑн аллине утса пынӑ хушӑрах тытса чӑмӑртарӑм та, командира хам мӗнле ҫапӑҫни ҫинчен каласа пама пуҫларӑм.

Я на ходу пожал руку старому другу и начал докладывать Ольховскому о выполнении боевого задания.

29. Аэродромра летчиксене мӗнле кӗтсе илеҫҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ӑна ыталаса чӑмӑртарӑм та самолет кабинине кӗрсе лартӑм.

Я его обнимаю и влезаю в кабину.

16. Манӑн пурнӑҫри телейлӗ кун // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эсир кӑмӑлсӑр пек туйӑнатӑр, — тесе ӑна аллинчен тытса чӑмӑртарӑм, унтан вӑл мӗнле пӑхнине сӑнама тытӑнтӑм.

Вас словно подменили, — пожимаю ему руку и ловлю его взгляд.

9. Ҫапӑҫма хӑнӑхса пыратӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Кунта эпӗ хамӑрӑн мӗнпур тупӑсемпе минометсене пӗр ҫӗре пухса чӑмӑртарӑм.

Здесь я собрал в кулак все наши пушки и миномёты.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Хам ҫумма чӑмӑртарӑм, ачашласа лӑпкарӑм.

Прижала его к себе, приласкала.

Тытӑҫу // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ытти лекцисенче эпӗ хама кунашкал тӑлӑх туймарӑм, чылайӑшӗнпе паллашрӑм, вӗсен аллисене чӑмӑртарӑм, пуплерӗм, ҫапах та эпӗ юлташсемпе тем пирки лайӑххӑн ҫывӑхланаймарӑм, ҫавӑнпа пайтах кулянма та, курнӑҫланма та тиврӗ.

На следующих лекциях я уже не чувствовал так сильно одиночества, познакомился со многими, жал руки, разговаривал, но между мной и товарищами настоящего сближения все-таки не делалось отчего-то, и еще часто мне случалось в душе грустить и притворяться.

XXXVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ унӑн аллине чӑмӑртарӑм та: «Сержант господин!» — терӗм.

Я пожал его за руку и сказал: «Господин сержант!

IX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ивинсемпе сывпуллашнӑ чух эпӗ Сережӑпа питӗ ирӗклӗн, кӑштах сиввӗнрех калаҫрӑм та ун аллине чӑмӑртарӑм.

Прощаясь с Ивиными, я очень свободно, даже несколько холодно поговорил с Сережей и пожал ему руку.

XXIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Мӗн тейӗн, хаваслансах тытса чӑмӑртарӑм хӗрӗн аллине, хаваслансах тухрӑм ӑсатса яма та.

И я даже с удовольствием пошел провожать ее.

3 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Эпӗ Якубӑн хӑпарса, хуралса пӗтнӗ аллине тытса чӑмӑртарӑм, унтан эпир брезентпа витнӗ снарядсем патне лартӑмӑр, ҫав снарядсемпе Крыма штурмланӑ чух усӑ курма май килеймен иккен.

Я пожал черную, закованную в мозоли руку Якубы, и мы присели с ним возле огромных буртов снарядов, крытых брезентами, так и не использованных при штурме Крыма.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed