Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чеченецсене (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Вӑл чеченецсене те, вырӑссене те пӗрре кӑна мар вӗлернӗ.

Не одно убийство и чеченцев и русских было у него на душе.

XVI // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

— Сунара илсе кайӑп сана, пулӑ тытма вӗрентӗп, чеченецсене кӑтартӑп, чун савни кирлӗ пулсан, ӑна та тупса парӑп, Ак, мӗнле ҫын эпӗ!..

— На охоту тебя поведу, рыбу ловить научу, чеченцев покажу, душеньку хочешь, и ту доставлю, Вот я какой человек.

XI // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Эсир чеченецсене, эпӗ вара сыснасене сыхлама ларӑп.

Вы на чеченцев, а я на свиней сидеть буду.

VII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Пирӗн кабардинецсене е чеченецсене илер-ха, сӑмахран, вӗсем хӑйсем, вӑрӑ-хурах та ҫара пакарта кӑна пулин те, нимӗнрен те хӑраса тӑмаҫҫӗ.

Уж по крайней мере наши кабардинцы или чеченцы хотя разбойники, голыши, зато отчаянные башки,

Бэла // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed