Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чавса the word is in our database.
чавса (тĕпĕ: чавса) more information about the word form can be found here.
16. Пилӗк талант илнӗскерӗ ӑна тӳрех ӗҫе хывса тата пилӗк талант тупӑш тунӑ; 17. икӗ талант илнӗскерӗ те ҫапла тата икӗ талант тунӑ; 18. пӗр талант илнӗскерӗ вара кайнӑ та хуҫи кӗмӗлне ҫӗре чавса пытарнӑ.

16. Получивший пять талантов пошел, употребил их в дело и приобрел другие пять талантов; 17. точно так же и получивший два таланта приобрел другие два; 18. получивший же один талант пошел и закопал его в землю и скрыл серебро господина своего.

Мф 25 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

29. Сана сылтӑм куҫу илӗртет пулсан, ӑна чавса кӑларса пӑрах: пӗтӗм ӳт-пӗвне тамӑка пӑрахнинчен хӑрах куҫу пӗтни аванрах саншӑн.

29. Если же правый глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну.

Мф 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Эпӗ Евфрат патне кайрӑм, пытарса хунӑ вырӑнтан пӗҫӗ ҫыххине чавса кӑлартӑм та, акӑ — вӑл ҫӗрсех кайнӑ, ниме юрӑхсӑр пулса тӑнӑ.

7. И я пришел к Евфрату, выкопал и взял пояс из того места, где спрятал его, и вот, пояс был испорчен, ни к чему стал не годен.

Иер 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Вара тинӗсре шыв пӗтсе ҫитӗ: юханшыв иксӗлсе типсе ларӗ; 6. ҫырмасенче шыв чакса пырӗ, Египетӑн чавса тунӑ шыв ҫулӗсем ӑшӑхланса типсе ларӗҫ; хӑмӑшпа чакан шанса кайӗҫ.

5. И истощатся воды в море и река иссякнет и высохнет; 6. и оскудеют реки, и каналы Египетские обмелеют и высохнут; камыш и тростник завянут.

Ис 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Апла аслӑлӑхпа аслӑлан, чаплӑлӑхпа чаплӑлан, илемлӗхпе илемлӗлен, ҫутӑпа ҫутал; 6. ҫиллӳн хаярлӑхне кӑлар, мӗнпур мӑнаҫли ҫине пӑхса ил те — йӑвашлат ӑна; 7. мӑнкӑмӑллисем ҫине пӑхса ил те — пурне те кӗҫӗне хӑвар, усал ҫынсене хӑйсенӗн вырӑнӗнчен ӳкер; 8. пурне те вӗсене ҫӗр айне чавса чик, питне-куҫне сӗмлӗхпе хупла.

5. Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие; 6. излей ярость гнева твоего, посмотри на все гордое и смири его; 7. взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их; 8. зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.

Иов 40 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Хапха умӗнче, хам майлӑ пуласса шанса, эпӗ тӑлӑх ача ҫине алӑ ҫӗкленӗ пулсассӑн, 22. хулпуҫҫийӗм пӗвӗмрен тӑпӑлса тухтӑр, аллӑм чавса таран хуҫӑлса ӳктӗр: 23. маншӑн чи хӑрушши — Турӑ хаса пани: эпӗ Унӑн аслӑлӑхӗ умӗнче тӳссе тӑраймастӑм.

21. Если я поднимал руку мою на сироту, когда видел помощь себе у ворот, 22. то пусть плечо мое отпадет от спины, и рука моя пусть отломится от локтя, 23. ибо страшно для меня наказание от Бога: пред величием Его не устоял бы я.

Иов 31 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Вӗсем вилӗм кӗтеҫҫӗ — вилӗмӗ ҫук, вӗсем ӑна пытарнӑ мулран та хавасрах чавса кӑларнӑ пулӗччӗҫ, 22. тупӑк тупрӑмӑр тесе савӑнса ӳкӗччӗҫ, каҫса кайсах хӗпӗртенӗччӗҫ.

21. которые ждут смерти, и нет ее, которые вырыли бы ее охотнее, нежели клад, 22. обрадовались бы до восторга, восхитились бы, что нашли гроб?

Иов 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Тата вӑл сӑлан шӑмминчен пысӑк кӑна аслӑ пукан тутарнӑ, ӑна таса ылтӑнпа виттернӗ; 18. аслӑ пукан патне улӑхма ултӑ картлашка пулнӑ, аслӑ пукан умӗнче ылтӑн ура сакки, ларкӑчӑн икӗ енӗнче чавса тӗревӗсем пулнӑ, вӗсемпе юнашар икӗ арӑслан кӗлетки тӑнӑ; 19. тата унта ултӑ картлашка ҫинче, икӗ енче те, вуникӗ арӑслан кӗлетки тӑнӑ.

17. И сделал царь большой престол из слоновой кости и обложил его чистым золотом, 18. и шесть ступеней к престолу и золотое подножие, к престолу приделанное, и локотники по обе стороны у места сидения, и двух львов, стоящих возле локотников, 19. и еще двенадцать львов, стоящих там на шести ступенях, по обе стороны.

2 Ҫулс 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Кӗслеҫӗ кӗслине калама тытӑнсанах, Елисее Ҫӳлхуҫа алли сӗртӗннӗ, 16. вара Елисей каланӑ: Ҫӳлхуҫа ҫапла калать: ҫак айлӑмра ур чавса тухӑр, 17. мӗншӗн тесессӗн Ҫӳлхуҫа ҫапла калать: эсир ҫил вӗрнине те кураймӑр, ҫумӑр ҫунине те кураймӑр, айлӑма пурпӗрех шыв капланса килӗ, вара эсир хӑвӑр та ӗҫетӗр, вак выльӑхпа шултӑра выльӑх та ӗҫӗ; 18. Ҫӳлхуҫа куҫӗ умӗнче ку сахал: Вӑл Моава та сирӗн аллӑра парӗ, 19. ун чухне эсир мӗнпур ҫирӗплетнӗ хуласене тата мӗнпур тӗп хуласене аркатӑр, мӗнпур паха йывӑҫа касса пӗтерӗр, мӗнпур шыв ҫӑлкуҫне пӗвелесе тухӑр, мӗнпур хир лаптӑкӗсене чул пӑрахса тухса юрӑхсӑра кӑларӑр, тенӗ.

И когда гуслист играл на гуслях, тогда рука Господня коснулась Елисея, 16. и он сказал: так говорит Господь: делайте на сей долине рвы за рвами, 17. ибо так говорит Господь: не увидите ветра и не увидите дождя, а долина сия наполнится водою, которую будете пить вы и мелкий и крупный скот ваш; 18. но этого мало пред очами Господа; Он и Моава предаст в руки ваши, 19. и вы поразите все города укрепленные и все города главные, и все лучшие деревья срубите, и все источники водные запрудите, и все лучшие участки полевые испортите каменьями.

4 Пат 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

18. Тата вӑл сӑлан шӑмминчен пысӑк кӑна патша пуканӗ тутарнӑ, ӑна таса ылтӑнпа сӑрнӑ; 19. патша пуканӗ патне улӑхма ултӑ картлашка пулнӑ; патша пуканӗн тӑрри хыҫал енче ҫавра пулнӑ, ларкӑчӑн икӗ енӗнче чавса пускӑчӗсем пулнӑ, вӗсемпе юнашар икӗ арӑслан кӗлетки тӑнӑ; 20. тата унта ултӑ картлашка ҫинче, икӗ енче те, вуникӗ арӑслан тӑнӑ.

18. И сделал царь большой престол из слоновой кости и обложил его чистым золотом; 19. к престолу было шесть ступеней; верх сзади у престола был круглый, и были с обеих сторон у места сиденья локотники, и два льва стояли у локотников; 20. и еще двенадцать львов стояли там на шести ступенях по обе стороны.

3 Пат 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Ҫавӑн чухне Израиль ҫакӑ юрра юрласа янӑ: эй, шывпала тулсамччӗ, пусӑ, юрлӑр, мухтӑр ӑна; 18. пуҫлӑхсем алтнӑччӗ ӑна, халӗ халӑх ҫулпуҫӗсем, саккун паракан хӑйсен туйисемпе чавса кӑларчӗҫ.

17. Тогда воспел Израиль песнь сию: наполняйся, колодезь, пойте ему; 18. колодезь, который выкопали князья, вырыли вожди народа с законодателем жезлами своими.

Йыш 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Исаак чурисем айлӑмра [Герар айлӑмӗнче] алтнӑ та унта чӗрӗ шывлӑ пусӑ чавса кӑларнӑ.

19. И копали рабы Исааковы в долине [Герарской] и нашли там колодезь воды живой.

Пулт 26 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

18. Хӑйӗн ашшӗ Авраам пурӑннӑ чухне алтнӑ пусӑсене — [хӑйӗн ашшӗ] Авраам вилсессӗн филистимсем ишсе-хупласа лартнӑ пусӑсене — Исаак ҫӗнӗрен чавса уҫнӑ; вӗсене хӑйӗн ашшӗ [Авраам] панӑ ятсенех парса тухнӑ.

18. И вновь выкопал Исаак колодези воды, которые выкопаны были во дни Авраама, отца его, и которые завалили Филистимляне по смерти Авраама [отца его]; и назвал их теми же именами, которыми назвал их [Авраам,] отец его.

Пулт 26 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Анчах чавса ҫывӑх та ҫыртма ҫук.

Help to translate

Уйрӑлнӑ хыҫҫӑн та пӗр-пӗрне лӑпкӑ пурнӑҫ кӑтартмаҫҫӗ // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.03.17, 10 (6103) №

Ҫав полигонра ҫӳп-ҫапа чавса чикессипе ҫыхӑннӑ ыйту тахҫантанпах ҫивӗч шутланакан Канаш хулипе Канаш районӗн йӑлари хытӑ каяшӗсене тирпейлеме пултармалли мая пӑхса тухма тӗллев лартатӑп.

Ставлю задачу рассмотреть возможность переработки на этом полигоне твердых бытовых отходов из города Канаша и Канашского района, где также много лет существует проблема захоронения мусора.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

2014 ҫулта Шупашкарпа Ҫӗнӗ Шупашкар хулисем тата Шупашкар районӗ валли тӑвакан йӑлари хытӑ каяшсене тирпейлемелли тата чавса чикмелли полигонӑн 1-мӗш управ карттин строительствине вӗҫленӗ.

В 2014 году завершено строительство 1-й карты складирования полигона по переработке и захоронению твердых бытовых отходов для городов Чебоксары, Новочебоксарска и Чебоксарского района.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Ҫамрӑксенчен пӗри, пуртӑпа лачлаттара-лачлаттара, тин кӑна касса ӳкернӗ ҫамрӑк юманран хуран ҫакмалли ӑсталать; тепри, чавса тӑршшӗ ҫӗҫӗ вӗҫӗпе ним шелсӗр шӑйӑрттарса, лаштра хурӑн хуппине кашӑртаттарсах сӗвет; виҫҫӗмӗшӗ хӑрӑк турать таврашне шартлаттара-шартлаттара хуҫать.

Help to translate

Лапшу Ҫтаппанӗн халапӗ мар // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

Халӗ ӗнтӗ Левен Стервиза мӗн тери паха вӑрман тиесе тухса кайма ирӗк панӑшӑн та пӑшӑрханкаласа илет — чавса ҫывӑх та, ҫыртма ҫук.

Help to translate

Стервиз аптӑрать… // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

Эпӗ шутлаттӑм: «Левене хура ҫӗр ӑнсӑртран, сарӑмсӑррӑн хупласа хурас пулсан, каюрана куҫа-тӑпта ҫӗре чавса юнашар кӗрсе выртатӑп», — теттӗм.

Help to translate

Акӑ вӗсем, хӗрарӑм чунӗ упраса пурӑннӑ сӑмахсем… // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

«Чавса ҫывӑх — ҫыртаймастӑн.

Help to translate

Акӑ вӗсем, хӗрарӑм чунӗ упраса пурӑннӑ сӑмахсем… // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed