Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑюллӑх (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Эп пымасан, Леонтий Петрович хӑюллӑх ҫитерес ҫук, виҫҫӗнех утар ӗнтӗ.

Help to translate

XXXI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ятман ӑнлантарса панӑ хыҫҫӑн ҫынсем шапӑртах пулчӗҫ, малтанласа нихӑшӗ те сӑмах илме хӑюллӑх ҫитереймерӗ.

Help to translate

XXX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Укахви унран «Галимджан ҫырмасть-и?» тесе ыйтасшӑнччӗ, анчах кӑна тума хӑюллӑх ҫитереймерӗ.

Help to translate

XI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ку Липӑна пӗртак хӑюллӑх пачӗ:

Help to translate

XXV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Кӗтерне халех Натали патне тухса чупас, ӑна ывӑл пирки ытлашши калаҫса ан ҫӳре тесе асӑрхаттарас тесе те шутларӗ, анчах кӑна тума вӑл ниепле те хӑюллӑх ҫитереймерӗ.

Help to translate

ХХIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Сан хӑюллӑх ҫитмесен, эпир пулӑшатпӑр, — ура ҫине тӑчӗ Ятман.

Help to translate

XIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Ҫапах бригада илме ман хӑюллӑх ҫитес ҫук, — терӗ Аина Ивановна.

Help to translate

XIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Кӑна унӑн ӗненес килмерӗ, вӑл каялла иртнӗ чухне те пулин Хаят инке патне кӗме хӑюллӑх ҫитерӗ тесе шанса пычӗ.

Help to translate

I // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ку мана унпа хытӑрах интереслентерчӗ, анчах эпӗ, именекен е хӑракан ҫын пулман пулин те, пачах урӑхла — яланах пурне те тата хӑвӑртрах пӗлесшӗн ҫунакан ҫын пулнӑ пулин те, мана ку унпа паллашма хӑюллӑх параймарӗ.

Это усилило мой интерес к нему, но не внушило мне смелости познакомиться с ним, хотя я не страдал ни застенчивостью, ни робостью, а, напротив, болел каким-то тревожным любопытством, жаждой все знать и как можно скорее.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Халӗ вӑхӑт килсе ҫитрӗ, хӑюллӑх та чи вирлӗ тапӑнни ҫеҫ пирӗн ӗҫе юсама пултарать, унсӑрӑн пӗтӗмпех нумай вӑхӑта пӗтсе ларать.

Теперь настал момент, когда только решительность и самый необузданный натиск может поправить наши дела, иначе все пропало надолго.

XXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл пӗтӗмпех татса калама хӑюллӑх ҫитерчӗ.

Он решился.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпир Брянск вӑрманӗнчен тухса Сумихина еннелле ҫӗнӗ похода хускалнӑ хыҫҫӑн кӑна тӑшман пушанса юлнӑ Старая Гута патне шӑвӑнса пыма хӑюллӑх тупрӗ.

Только после нашего выхода из Брянских лесов в новый поход на Сумщину противник осмелился подойти к опустевшей Старой Гуте.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Хӑрамалли ҫук, Елена Николаевна, пӗлетӗр-и… хӑюллӑх — хуласене илет.

— Риск — благородное дело, Елена Николаевна, смелость города берет.

Листовкӑсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Анчах ӑна ҫавӑн пек каламашкӑн хӑюллӑх ҫитмест те, «юрату» ҫинчен хулӑм кӗнеке йӑтса тата хам чӗрере хурлӑхлӑн кӑмӑлсӑрланса, тухса каятӑп.

Но не хватает смелости сказать ей это, и я ухожу, унося толстую книгу о «любви» и печальное разочарование в сердце.

IX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Ҫулҫӳревҫе хӑюллӑх, чӑн та, кирлӗ ӗнтӗ, анчах, ан шутпа, вӑл кӑна сахал, — йӑл кулса илчӗ ашшӗ.

— Мужество путешественнику действительно нужно, но этого, по-моему, маловато, — улыбнулся отец.

Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Анчах ӑна валли хӑюллӑх нумай хӑюлӑх кирлӗ.

 — Но для этого нужна смелость, много смелости.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Чӗрене хӑюллӑх килсе кӗре пуҫларӗ.

В сердце притекала храбрость.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Гранатӑна хӑюллӑх ывӑтать.

Гранаты кидает мужество.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Кун пек подвиг тума пысӑк хӑюллӑх кирлӗ!

— Большая смелость для такого подвига нужна.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Пӗринче вара, хӑюллӑх пухса, Тарас ҫине те тапӑнчӗ.

А однажды набралась храбрости и напустилась на Тараса:

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed