Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑрах the word is in our database.
хӑрах (тĕпĕ: хӑрах) more information about the word form can be found here.
Городничий хайхискер, куҫ хӗсрӗ те, Иван Иванович, ку Иван Иванович мар, леш хӑрах куҫли, Иван Никифорович хыҫне пырса тӑчӗ, городничий Иван Иванович ҫумне тӑчӗ, унтан иккӗшне те хыҫалтан пӗр-пӗрин патнелле тӗртме тытӑнчӗҫ, вӗсене хире-хирӗҫ тӑратса пӗр-пӗрне алӑ памасӑр уйӑрас мар тесех шутланӑччӗ.

Тогда городничий мигнул, и Иван Иванович, — не тот Иван Иванович, а другой, что с кривым глазом, — стал за спиною Ивана Никифоровича, а городничий зашел за спину Ивана Ивановича, и оба начали подталкивать их сзади, чтобы спихнуть их вместе и не выпускать до тех пор, пока не подадут рук.

VII сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Йытӑсем вара ӑна хӑрах уринчен кӑна ҫыртма ӗлкӗрчӗҫ пулин те, вӑй-халне самай чакарчӗҫ, ҫавӑнпа вӑл алкум патне те хӑюсӑр йӑпшӑнса ҫеҫ утса пычӗ.

И хотя собаки только за одну ногу успели его укусить, однако ж это очень уменьшило его бодрость и он с некоторого рода робостью подступал к крыльцу.

VI сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

«Итлӗр, манӑн хӑрах куҫӑм ҫине пӑхса вӑхӑта ирттериччен, кӳрӗр, хамӑр икӗ тусӑмӑра мирлештерер!

— Послушайте! Вместо того что вы теперь заглядываетесь на мое кривое око, давайте вместо этого помирим двух наших приятелей!

VI сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Вырнаҫуллӑ, кулӑшла сӑмахсем тӗртсе хунӑшӑн хӑрах куҫлӑ Иван Ивановича пурте юрататчӗҫ.

Все очень любили кривого Ивана Ивановича за то, что он отпускал шутки совершенно во вкусе нынешнем.

VI сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

«Мӗнле ӗнтӗ халь, чипер куҫлӑ ҫынсем те килӗштерсе пурӑнаймаҫҫӗ те иккен, манӑн хӑрах куҫӑмпа мӗнле килӗштерсе пурӑнас!»

— Что ж теперь, если уже люди с добрыми глазами не живут в мире, где же жить мне в ладу с кривым моим оком!

VI сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Ҫапла каласан, хӑрах куҫлӑ Иван Иванович ҫӳлелле пӑхрӗ, икӗ аллине пӗрле тытрӗ.

При этом кривой Иван Иванович поднял глаза вверх и сложил руки вместе.

VI сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Пӗр арчи ҫинче ваксӑпа ҫутатнӑ хӑрах атӑ тӑрать.

На одном из этих сундуков стоял тогда сапог, вычищенный ваксою.

IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

— Эпир санпа ҫӗрлехи лӑпкӑ сехетре Хӑрах куҫлӑ Лутация патӗнче тӗл пулӑпӑр.

— С тобой мы увидимся позже, в полночь, у Лутации Одноглазой.

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Ӑнланса илеймерӗм-ха эпӗ, — терӗ малалла Хӑрах куҫлӑ Лутация, — хӑҫан тухса кайма ӗлкӗрчӗ-ха ҫак ырӑ ҫын?..

— Но я не понимаю, — продолжала Лутация Одноглазая, — когда именно он ушел…

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Ах, — лӑпланса сывларӗ хӑрах куҫлӑ Лутация.

— Ах! — сказала, облегченно вздохнув, Одноглазая.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

676 ҫулта апрель календисен вунҫиччӗмӗшӗнче (мартӑн 16-мӗшӗнче), каҫпала, ҫирӗме яхӑн гладиаторсем Хӑрах куҫлӑ Лутация патне сосискӑсемпе сысна какайӗ ҫиме, велитернскипе тускулански эрех ӗҫме пуҫтарӑннӑччӗ.

В сумерки семнадцатого дня апрельских календ (16 марта) 676 года два гладиатора собрались у Лутации Одноглазой поесть сосисок и жареной свинины и выпить велитернского и тускуланского вина.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Хӑрах урупа олигархсен Олимпне, тепринпе — хура халӑхӑн пылчӑклӑ шурлӑхне таптатӑн…

Одной ногой ты попираешь Олимп олигархор, другой — грязное болото черни…

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫак япаласене эпӗ хӑрах куҫпа анчах куратӑп, мӗншӗн тесен теприне хытӑ япалапа хӗссе хупласа хунӑ; хам куҫа перӗнекен йывӑҫ тураттипе хупланӑ пулмалла.

И вижу я его только одним глазом, потому что другой зажат чем-то твердым, должно быть веткою, на которую опирается моя голова.

Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.

— Вӑхӑт сахал юлчӗ ӗнтӗ, хӑрах алӑпа эпӗ тепӗр хут та айккине лекме пултарӑп.

Времени мало, а я с одной-то рукой опять могу промахнуться.

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Мӗн тӑвайӑр-ха эсир унта хӑрах алӑпа?

И как же вы там с одной рукой?

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Хӑрах алӑпа юрать-и-ха?..

Разве можно с одной рукой?..

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Куккӑшӗ хӑрах аллипе авӑсаймасть, Костя вара…

Дядя с одной рукой не гребец, а Костя…

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Акӑ ӗнтӗ туртаҫҫӗ ӑна, вӑл пур хӑрах аллипе ишет, тепринпе лешне тытнӑ.

Вот его тащат, он одной гребет, другой того держит.

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Вӗсенчен иккӗшне вулакансем паллаҫҫӗ ӗнтӗ: пӗри — Кай Тауривий, тепри — Эмилий Варин; вӗсене эпир хӑрах куҫлӑ Лутация хупахӗнче курнӑччӗ.

Двое из них уже знакомы нашим читателям: это были атлет Кай Тауривий и Эмилий Варин, их мы видели в таверно Одноглазой Лутации.

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Акӑ курӑр ӗнтӗ! ҫак ылханлӑ хӑрах куҫ та Сулла партийӗнче тӑрать-ҫке! — кӑшкӑрса ячӗ ватӑ гладиатор.

— Так вот оно что, оказывается, косоглазая-то — сторонница Суллы, ах ты проклятая! — воскликнул старый гладиатор.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed