Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑрать (тĕпĕ: хӑра) more information about the word form can be found here.
Хӑрать, мӗскӗн.

Help to translate

8. Ҫурхи кунсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хӑрать.

Help to translate

6. Таркӑнсене суд туни // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Нухратӑн туя часрах ирттерес килет, вӑл качча каяймасӑр юлса ватӑ хӗр ятне илтесрен хӑрать.

Help to translate

5. Ҫураҫнӑ хӗр // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Сирӗншӗн хастар тапхӑр: вӑй нумай, хал тапса тӑрать, ҫавӑнпа чир-чӗр те сирӗн ҫума ҫыпӑҫма хӑрать.

Для вас это активный период: вы настолько полны сил и энергии, что сезонные простуды и другие болячки от вас попросту отскакивают.

18-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ара, куҫ хӑрать те алӑ тӑвать вӗт.

Ведь глаза боятся, а руки тем временем делают.

9-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

— Халӑх хӑрать, Эхмемет пичче.

Help to translate

16. Шӑпчӑк юрри // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хӑрать тетне?

Help to translate

10. Тепӗр Гирей // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Мӗншӗн кунта юлма юраманнине вӑл калама хӑрать.

Help to translate

9. Ӗмӗтри Кӑнтӑр ҫилӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Шигалей чӑнах та сӑмахпа кӑна паттӑрланать, ҫапӑҫуран вутран хӑранӑ пек хӑрать.

Help to translate

5. Васильев-Новгородра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хӑрать пиртен Сахиб-Гирей, вӑл халь Хусан крепоҫӗнчен те тухмасть, — терӗ Шигалей Василий Ивановича Стригин анатра тӑшман ҫукки ҫинчен пӗлтерсен.

Help to translate

4. Ҫар ҫула тухать // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Карамыш тесен, вӑл та юрама тӑрӑшать ӑна, хӑрать пулас.

Help to translate

15. Инҫе ҫул // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Купса майри хӗр ача хӑй сӑмах чӗнессе кӗтет, анчах Нухрат именерех парать, вырӑсла калаҫнӑ чух йӑнӑш сӑмах тухасран хӑрать.

Help to translate

12. Шупашкар пасарӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӑл темрен те хӑрать, пӗтӗм сӑлтавӗ ҫакӑнта.

Он только всего боится.

Мулкачсем // Валерий Алексеев. Толстой Л.Н. Йывӑҫсем мӗнле утаҫҫӗ: калавсем. Чӑвашла В.Н. Алексеев куҫарнӑ; ӳнерҫи С.А. Бритвина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2022. — 60 с. — 38–39 с.

Арҫынсенчен пит вӑтанать, ҫӑвар уҫма та хӑрать, — кӑмӑллӑн каларӗ Елюк амӑшӗ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Аттепе хуллен ҫӳренӗскер, хӑрать кун пек лашаран.

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вӑр-манпа сӗм-тӗттӗмлӗх ӑна ӑсӗнче сӑнарланнӑ йӗрлевҫӗрен хӳтӗлеҫҫӗ пулин те — Джесси кӑшкӑрма хӑяймасть, сассине илтсе ӑна хӑваласа ҫитерсен хӑрать.

Хотя лес и мрак защищали ее от воображаемого преследователя, Джесси не смела кричать, боясь, что ее настигнут по голосу.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Гервак кӗпере куҫ сиктермесӗр сӑнать, мӗншӗн тесен паллӑ мар ҫынна вӗҫертесрен хӑрать, чӑн та, лешӗ кӗпер ҫинчен темиҫе утӑмранах ҫухалма пултарать.

Гервак глядела на мостик не отрываясь, так как боялась пропустить неизвестного, которому стоило сделать всего несколько быстрых шагов, как мостик вновь стал бы пустым.

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Сыхланулӑха пула вӑл Гервака ыттисенчен уйӑрнӑ пӳлӗмре — Тренган пӳлӗмӗнче — кӗтме пуҫларӗ; хӑна пӳлӗмӗн чӳречисене уҫса хунӑран вӗсене илтесрен хӑрать.

Из предосторожности она стала ждать Гервак в комнате, уединенной от остальных, раньше бывшей комнатой Тренгана: так как окна гостиной были открыты, она боялась, что их могут подслушать.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Гез патӗнче хӗрарӑм-мӗн, Пегги Гез шӑнкӑравлас тӑк — кайма та хӑрамасть, кайма та хӑрать.

Оказалось, что к Гезу явилась дама, что ей страшно не идти и страшно идти, если Гез позвонит.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ытлашши пысӑк, ҫӗр чӑмӑрӗ пек аслӑ вӗсен юратӑвӗ — ҫавӑнпа хӑрушӑ та пулса каять хушӑран, ҫаванпа ӗненме хӑрать тепӗр чухне.

Help to translate

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed