Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑрать (тĕпĕ: хӑра) more information about the word form can be found here.
Ун пек ача хӑй утма пултарасса сисет, анчах хӑй тайӑнса тӑракан стенаран уйрӑлса кайма хӑрать.

Такой младенец инстинктом угадывал, что пойти он может, и боялся оторваться от спасительной, поддерживающей его стенки.

13 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Вӑл тӗттӗмрен хӑрать!

Она боится темноты!

Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив

1) Куҫ хӑрать те, алӑ тӑвать;

Help to translate

Чӑваш орфографийӗн хуҫисем камсем? // Галина Абрамова. Хыпар, 2017.07.21

Оксана кайсан килӗнче хӑй кӑна юласран хӑрать, имӗш… — ӑнлантарчӗ Аркадий.

Help to translate

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

Авторитетне ҫухатма хӑрать иккен вӑл!

Авторитет он боится потерять!

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

Кӗҫӗр вӑл сирӗн патӑрта… е сирӗн патӑрта ҫывӑрнӑ пулмалла та… халӗ ӗнтӗ чиркӗве те килме хӑрать пулмалла, — хӑйне лектерессине пӗлет вӑл.

Я думаю, он вчера остался ночевать у кого-нибудь из вас, а теперь боится идти в церковь, надо будет задать ему хорошенько.

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Самантрах аякра леш хайхи ача, Бен Роджерс, курӑнса кайрӗ, ҫав ача мӑшкӑлланинчен Том темӗн пекех хӑрать.

Скоро из-за угла показался Бен Роджерс — тот самый мальчик, чьих насмешек Том боялся больше всего на свете.

2-мӗш сыпӑк. Пит аван маляр // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

«Куҫ хӑрать те, ал тӑвать» — Йӑпӑр-япӑр ӗҫ пырать.

Help to translate

Тетте // Светлана Асамат. https://chuvash.org/lib/haylav/7368.html

Эпӗ мар, ӗҫ манран хӑрать

Help to translate

Надина Джавадова: «Ӑнӑҫуллӑ пулас тесен – вӗренмелле» // Вера Александрова. «Сувар», 2019.05.27, http://suvargazeta.ru/news/intervyu-statyasem/nadina-dzhavadova-anaculla-pulas-tesen-vrenmelle

Шӗшкӗ-юман куҫ умӗнчех хӑрать.

Help to translate

Салхуллӑ Салука // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2010,09,18

Ҫакӑ хӑйне улӑштарма пултарасран хӑрать.

Help to translate

Телейлӗ ҫӑлтӑр айӗнче ҫуралнӑ художник // Илемпи Туркай. «Хыпар», 2015.04.30, 76-77№

Хӑшӗ-пӗри выльӑх е хурт-хӑмӑр йышне тӗрӗс пӗлтермест, куҫӑхтарасран хӑрать.

Help to translate

Патшалӑх ҫӗр ӗҫченне пулӑшасшӑн // Чӑваш хӗрарӑмӗ. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Вӗсене хӑвӑр та темиҫе хутлӑ хаҫатран (вӗсем ҫӗнӗ пулмалла, кӗве типографи сӑррин шӑршинчен хӑрать) ҫӗвӗ машинипе ҫӗлеме пултаратӑр.

Их и сами можете сшить на швейной машинке из нескольких слоёв газеты (они должны быть новыми, запах типографской краски отпугивает моль).

Кӗвӗрен менле сыхланмалла? // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

10. Сирӗнтен хӑшӗ Ҫӳлхуҫаран хӑрать, Ун Чурийӗн сассине тӑнлать?

10. Кто из вас боится Господа, слушается гласа Раба Его?

Ис 50 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

«Кирек хӑш этем те — курӑк, унӑн пӗтӗм илемӗ — хирти чечек пек. 7. Ҫӳлхуҫа ун ҫине вӗрет те — хӑрать курӑк, тӑкӑнать чечекӗ: халӑх та ҫаплах — курӑк ҫеҫ. 8. Курӑк хӑрать, чечек тӑкӑнать, Туррӑмӑр сӑмахӗ вара ӗмӗрех тӑрать».

Всякая плоть - трава, и вся красота ее - как цвет полевой. 7. Засыхает трава, увядает цвет, когда дунет на него дуновение Господа: так и народ - трава. 8. Трава засыхает, цвет увядает, а слово Бога нашего пребудет вечно.

Ис 40 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

26. Этем куҫӗ курасран ҫеҫ хӑрать вӑл, 27. Ҫӳлхуҫа куҫӗ хӗвел ҫутинчен вунӑ пин хут вӑйлӑрах ҫутатса тӑнине, 28. этем ҫул-йӗрне пурне те курса тӑнине, улах ҫӗртине те витӗр курса тӑнине пӗлмест вӑл.

26. Страх его - только глаза человеческие, 27. и не знает он того, что очи Господа в десять тысяч крат светлее солнца 28. и взирают на все пути человеческие, и проникают в места сокровенные.

Сир 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Ӑслӑ ҫын хӑрать, усалтан пӑрӑнать, ухмаххи вӗчӗхет, хӑйне анчах шанать.

16. Мудрый боится и удаляется от зла, а глупый раздражителен и самонадеян.

Ытар 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Тӳрӗ ҫулпа ҫӳрекенни Ҫӳлхуҫаран хӑрать; кукӑр ҫулпа ҫӳрекенни Ӑна уямасть.

2. Идущий прямым путем боится Господа; но чьи пути кривы, тот небрежет о Нем.

Ытар 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

24. Усал ҫын мӗнрен хӑрать, ҫавӑ ҫитет те ӑна, тӳрӗ ҫынсенӗн ӗмӗчӗ вара пурӑнӑҫа кӗрет.

24. Чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится.

Ытар 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

161. Пуҫлӑхсем мана пӗр айӑпсӑр ҫӗртен хӗсӗрлеҫҫӗ, чӗрем вара Санӑн сӑмахӑнтан ҫеҫ хӑрать.

161. Князья гонят меня безвинно, но сердце мое боится слова Твоего.

Пс 118 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed