Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑйсемпеле (тĕпĕ: хӑйсем) more information about the word form can be found here.
Анчах ҫак сехетре вӗсен пур чӳречисем те уҫӑ, ҫурт хуҫисем кисейӑран тунӑ каррисем айӗн вӑрттӑн пӑхкаларӗҫ, лавсем ҫинчи япаласене хак пачӗҫ, пуҫӗсене сулкаларӗҫ: пӑхӑр-ха, вӗсене хуйхӑ та ним мар, пӗтӗм япалине, сӗтел-пукан таранчченех сутрӗҫ, рояльне вара хӑйсемпеле илсе каяҫҫӗ.

Но в этот час все окна были распахнуты, и обитатели домов тайком выглядывали из-за кисейных занавесок, оценивали имущество на подводах, качали головами: мол, вот им и горе нипочем, все вещи, даже столы со стульями распродали, а рояль везут с собой.

Ҫурт сутни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Аксинья, юнпа пӗвеннӗскер, ҫил пек вӗҫтерсе, хӑйсемпеле Мелеховсен килӗ хушшинчи ҫатан патнелле чупса кайрӗ.

Аксинья, залитая кровью, ветром неслась к плетню, отделявшему их двор от мелеховского.

14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed