Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑвармасть (тĕпĕ: хӑвар) more information about the word form can be found here.
Арӑмӗ ӑна каламан сӑмах хӑвармасть, куҫне-пуҫне чавса кӑларма хатӗр.

Пожалуй, не осталось ни единого бранного слова, какое бы не сказала мужу жена, готовая выцарапать ему глаза в любую минуту.

Янтул несӗлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Паян пурнӑҫламалли ӗҫе нихӑҫан та ырана хӑвармасть, мӗн тумаллине яланах ҫийӗнчех пурнӑҫлать.

Help to translate

Хастар, ӗҫчен, тӑрӑшуллӑ Валентина // А.Ефремова. http://kasalen.ru/2022/09/09/%d1%85%d0%b ... %bd%d0%b0/

Вӑл кун каҫипе ҫитмен вырӑн хӑвармасть.

За день не оставит без своего внимания ни единого уголка.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Анчах ҫынсем Марине кӗпер ҫинчен те каламасӑр хӑвармасть тесе шанса тӑнӑ иккен, Марине «Эп пӗтертӗм» тесе вырӑнне ларма тӑрсан, темиҫе сасӑ ӑна ҫийӗнчех тытса чарчӗ.

Help to translate

XXX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Мана Левентей хӗрарӑмсене шуйхантарма ярать ӗнтӗ, кунта хӑвармасть, — хӑйӗн председателӗ ҫине пӑхса каларӗ Кӑтра Михала.

Help to translate

X // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Укахви комсомолецсем мӗнле ӗҫлени ҫинчен калать, хӑйсен организацийӗнчен фронта тухса кайнӑ комсомолецсем халӗ мӗнле паттӑррӑн ҫапӑҫнине те асӑнмӑсӑр хӑвармасть вӑл.

Help to translate

XIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вырӑнти посевкомсем хӑш чухне халӑх хушшинче ӑнлантару ӗҫне вӑхӑтра йӗркелеменнине, тепӗр чухне административлӑ мелпе ӗҫленине палӑртмасӑр хӑвармасть.

Help to translate

Кунҫул тӳпинчен // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 232–239 с.

Кӳршӗсен камӑн та пулсан тӑвар пӗтнӗ-и, кама та пулин такана е ала кирлӗ-и, вӑл ял леш вӗҫне чупать, ҫитмен кил хӑвармасть, ҫапах та вӗлерсен те юмӑҫ патне кӗмест.

Help to translate

9. Купӑс ӑсти Ятламас // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӗреннӗрен пулӗ-ши, Эльгеевсен килӗнче мӗн ҫамрӑкранах ӗҫлесе пурӑннӑ пирки-ши, Хӗветӗр киле-киле пулӑшатех Марьене, хӑвармасть.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫакна та асӑрхамасӑр хӑвармасть писатель.

Help to translate

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

Тутӑсӑр, шӑршӑсӑр ҫак шӗвек пӑнчӑ хӑвармасть, вӑхӑт иртнӗҫемӗн вӑйне ҫухатмасть; хӑйне парӑннӑскер — вӑл пуҫламӑшӗнчен вӗҫне ҫитичченех тӗссӗр юлать.

Лишенная вкуса и запаха, жидкость не оставляла пятен, от времени не теряла силы; верная себе, от начала до конца она оставалась бесцветной.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Музунгу Цауперене пӑрахса хӑвармасть.

Музунгу не бросит Цаупере.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Кирек мӗнле сӑмаха та хуравсӑр хӑвармасть вӑл.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Ҫав вӑхӑтрах апат рационне те (вӑл витаминсемпе тата микроэлементсемпе пуян пулмалла) айккинче хӑвармасть, мӗншӗн тесен «Ӗне сӗчӗ унӑн чӗлхи ҫинче», — тесе ахальтен каламан-тӑр ваттисем.

Help to translate

Выльӑх-чӗрлӗхе хӑтлӑ витесенче тутӑ хӗл каҫарасчӗ // Канаш Ен. http://kanashen.ru/2021/10/22/%d0%b2%d1% ... %b0%d1%80/

Анчах Костин ӑна нихҫан та хӑйӗнчен хӑвармасть.

Но Костин не расставался и с ним.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫавӑнпа та Ленька ӑна хӑйӗнчен ниҫта та хӑвармасть.

И Ленька не расставался с ней.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Егор ҫак папкӑна хӑйӗнчен нихҫан та хӑвармасть, теҫҫӗ, ӑна вӑл колхоз картишне, хӑй конюх пулса ӗҫленӗ ҫӗре те илсе каять, теҫҫӗ.

Говорили, что Егор никогда не расставался с папкдй и даже брал ее на колхозный двор, где он работал конюхом.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫӗр каҫиччен туна ҫине пӗр пучах кукуруза та хӑвармасть, анчах вӑрмана вара икӗ пучахпах каять.

До тех пор не успокоится, пока за ночь ни одного початка кукурузы на стеблях не оставит, а в лес только с парой початков и уйдет.

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ют тинӗсре горбуша хӑй вӑлчине хӑвармасть.

В чужом море горбуша икру не оставит.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Кӑшкӑртса та хӑвармасть.

И голоса не подаст.

VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed