Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хурланӑр (тĕпĕ: хурлан) more information about the word form can be found here.
Анчах эсир ан хурланӑр, кунашкалли… темӗскер манпа пӗрре пулнӑччӗ.

Но вы не печальтесь, что-то в этом роде было со мной.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ан хурланӑр, тӑвансем. Вилӗм кӗтет, вилетӗп».

Родные, вы не забывайте — Здесь мне придется погибать».

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Эпӗ ҫуралнӑ куншӑн та пулин ан салхулланӑр, ан хурланӑр.

— Можете вы не грустить, не хмуриться, хотя бы ради моего дня?

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ну, славянсем, хӑҫан та пулин ҫывӑрӑпӑр-ха, халь ытла ан хурланӑр.

— Ну ничего, славяне, еще отоспимся.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эсир те хурланӑр.

Скорбите и вы.

3 // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

53. Ҫавӑн пекех левитсем те халӑха: ку сӑваплӑ кун, ан хурланӑр, тесе ӳкӗтленӗ.

53. Также и левиты внушали всему народу и говорили: день сей свят, не скорбите.

2 Езд 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

49. Атфарат вара Ездрӑна — аслӑ священника, кӗнекеҫӗне — тата халӑха вӗрентсе тӑнӑ левитсене ҫапла каланӑ: 50. ҫакӑ куна Ҫӳлхуҫана халалланӑ, ӗнтӗ пурте саккуна йӗрсе итлесе тӑчӗҫ; 51. халӗ кайӑр та тутлӑ ҫийӗр, пылак ӗҫӗр, чухӑнсене кучченеҫ ярса парӑр, 52. ӗнтӗ ҫакӑ куна Ҫӳлхуҫана халалланӑ, ан хурланӑр, Ҫӳлхуҫа сире мухтава кӑларӗ, тенӗ.

49. И сказал Атфарат Ездре, первосвященнику и чтецу, и левитам, которые поучали народ, ко всем: 50. день сей свят Господу, и все плакали во время слушания закона; 51. идите и ешьте тучное, и пейте сладкое, и пошлите подаяния неимущим, 52. ибо день сей свят Господу, и потому не скорбите, ибо Господь прославит вас.

2 Езд 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Левитсем те халӑха лӑплантарчӗҫ: чарӑнӑр, ку — сӑваплӑ кун, ан хурланӑр, терӗҫ.

11. И левиты успокаивали весь народ, говоря: перестаньте, ибо день сей свят, не печальтесь.

Неем 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed